"الفقرة رقم" - Translation from Arabic to French

    • paragraphe
        
    Au paragraphe 53 de son rapport, le Secrétaire général fait allusion à l'insuffisance de soldats de la paix. UN ففي الفقرة رقم 53 من تقرير الأمين العام، أشار إلى النقص في حفظة السلام.
    On applique également les dispositions de la loi susmentionnée relative aux opérations de change, ainsi qu'il ressort de la réponse à la question No 2 ci-dessus, au titre du paragraphe 1. UN ويطبق بنفس القدر نظام قانون الصرف الأجنبي المشار إليه أعلاه، حسبما جرى شرحه في إطار السؤال رقم 2، الفقرة رقم 1 أعلاه.
    Comme indiqué au paragraphe 15, l'Islande est membre du Système d'Information Schengen, que les services consulaires interrogent aux fins de la délivrance des visas. UN كما ورد في الفقرة رقم 15، تعد أيسلندا دولة عضوا في نظام معلومات شنغن الذي تستند إليه المكاتب القنصلية لدى إصدارها للتأشيرات.
    L'exportation d'armes est conditionnée à l'octroi d'une licence délivrée par le Commissaire national de la police islandaise comme indiqué plus haut, au paragraphe 20. UN وصادرات الأسلحة مرهونة بترخيص يصدره المفوض الوطني للشرطة الأيسلندية كما ورد بتفصيل في الفقرة رقم 20.
    Selon l'article 257, paragraphe 24 alinéa 6, section B ce n'est pas possible ! Open Subtitles لو قرأت المادة 257 من الفقرة رقم 24 السطر السادس, تقول لا قطعيا
    Le paragraphe 9 devient le paragraphe 8. UN الفقرة رقم ٩ تصبح الفقرة رقم ٨
    Le paragraphe 17 du rapport comporte des informations erronées au sujet de la situation dans la prison centrale d'Alep, qui est assiégée par les groupes terroristes armés. Le siège est tel que les habitants ne reçoivent plus de denrées alimentaires et de médicaments. UN تضمن التقرير في الفقرة رقم 17 معلومات مغلوطة حول ما يجري في سجن حلب المركزي المحاصر من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة حصاراً مطبقاً وبشكل لا يتيح إدخال المواد الغذائية والطبية إليه.
    Voir plus haut les réponses se rapportant à la recommandation figurant au paragraphe 35 du rapport. UN انظر الفقرة رقم 35 أعلاه من الوثيقة.
    Voir plus haut, paragraphe 15. UN انظر الفقرة رقم 15.
    :: Mesures adoptées par le Gouvernement ougandais pour appliquer le paragraphe 6 de la résolution 1596 du Conseil de sécurité. UN :: التدابير التي اتخذتها حكومة أوغندا لتنفيذ الفقرة رقم 6 من قرار مجلس الأمن 1596 (2005)
    15. Saint-Kitts-et-Nevis renvoie à sa réponse exposée au paragraphe 9 et accepte ces recommandations. UN 15- تحيل سانت كيتس ونيفيس إلى ردها الوارد في الفقرة رقم 9 وتقبل بهذه التوصيات.
    paragraphe 26 sur l'assistance humanitaire UN الفقرة رقم " 26 " الخاصة بالمساعدات الإنسانية:
    paragraphe 4 sur la protection des civils UN الفقرة رقم " 4 " والمعنية بحماية المدنيين:
    paragraphe 13 sur l'application de l'embargo sur les armes UN الفقرة رقم " 13 " المعنية بإنفاذ حظر الأسلحة:
    Dès le paragraphe 1 de l'Article 1, la Charte des Nations Unies fait du règlement pacifique des conflits internationaux un but fondamental de l'Organisation, en accord avec les principes de justice et du droit international. UN إنّ الفقرة رقم 1 من المادة رقم 1 من ميثاق الأمم المتحدة تعتبر الحلّ السلمي للمنازعات الدولية غرضاً أساسياً للمنظمة، في مواكبة مبادئ العدالة والقانون الدولي.
    c) Les paragraphes 3, 4 et 5 étaient supprimés et le paragraphe 6 devenait le paragraphe 3. UN )ج( حذفت الفقرات ٣ و ٤ و ٥ من المنطوق وأعيد ترقيم الفقرة ٦ من المنطوق لتكون الفقرة رقم ٣؛
    Numéro de paragraphe UN دولار الفقرة رقم
    paragraphe 17 sur le gel des avoirs UN الفقرة رقم " 17 " الخاصة بتجميد الأصول:
    28. Le modèle proposé est adapté au mandat des pays touchés parties dans le cadre de la Convention, tel qu'exigé par la décision 13/COP.9, paragraphe 17. UN 28- تم التوفيق بين النموذج المقترح لتقديم التقارير والتفويض الخاص بالبلدان الأطراف المتأثرة داخل إطار العمل الخاص بالاتفاقية، وفقاً لما هو مطلوب من قبل القرار رقم 13/COP.9، الفقرة رقم 17.
    28. Le modèle proposé est adapté au mandat des pays développés parties dans le cadre de la Convention, tel qu'exigé par la décision 13/COP.9, paragraphe 17. UN 28- تم التوفيق بين النموذج المقترح لتقديم التقارير والتفويض الخاص بالبلدان الأطراف المتأثرة داخل إطار العمل الخاص بالاتفاقية، وقفا لما هو مطلوب من قبل القرار رقم 13/COP.9، الفقرة رقم 17.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more