Toutefois, comme la Puissance administrante n'a jamais donné son consentement à l'envoi d'une mission à Guam, le Comité a décidé d'éliminer ce paragraphe de la résolution. | UN | ومع ذلك، حيث أن الدولة القائمة بالإدارة لم توافق أبدا على قيام بعثة بزيارة غوام، فقد قررت اللجنة حذف الفقرة من القرار. |
Pour nous, ce paragraphe de la résolution va à l'encontre des principes régissant l'aide humanitaire et crée un fâcheux précédent. | UN | ونحن نرى أن هذه الفقرة من القرار مناقضة للمبــادئ التي تحكم المســاعدة اﻹنســانية وتشــكل ســابقة يؤسف لها. |
21. La Commission a noté que les autres questions soulevées dans ce paragraphe de la résolution étant extrêmement complexes, leur examen requerrait à la fois beaucoup de temps et des ressources considérables. | UN | ٢١ - ولاحظت اللجنة أن المسائل اﻷخرى التي أثيرت في إطار تلك الفقرة من القرار معقدة إلى حد بعيد وتتطلب تخصيص قدر كبير من الموارد والوقت. |
L'organigramme qui suit montre clairement que les ministères et organes du gouvernement associés à la lutte contre le terrorisme sont compétents pour connaître de l'ensemble des actes illégaux ou illicites visés dans ce paragraphe de la résolution. | UN | وتظهر بوضوح الخريطة التنظيمية الواردة أدناه أن الوزارات والهيئات الحكومية المعنية بأنشطة مكافحة الإرهاب تغطي النطاق الكامل للأعمال غير القانونية وغير المشروعة المذكورة في هذه الفقرة من القرار. |
Quelles dispositions ont été prises pour que les demandeurs d'asile et les personnes visées dans cet alinéa de la résolution ne puissent entrer au Panama? | UN | ما هي الأحكام التي تمنع دخول طالبي اللجوء وغيرهم من الأشخاص من النوع المشار إليه في هذه الفقرة من القرار إلى بنما؟ |
:: Veuillez décrire les mesures législatives et autres, qui ont été adoptées pour donner effet aux dispositions de ce paragraphe de la résolution, en donnant une réponse pour chacun de ses alinéas. | UN | ♦ يرجى تبيان ما جرى اعتماده من تدابير تشريعية وغيرها لإنفاذ أحكام هذه الفقرة من القرار وتقديم رد على كل فقرة من فقراته الفرعية؛ |
Telle qu'elle est formulée par le Comité, cette question se fonde, semble-t-il, sur une mauvaise interprétation de la réponse fournie dans le rapport initial du Mexique à ce paragraphe de la résolution 1373 (2001). | UN | ويبدو أن اللجنة أسست سؤالها على إساءة تفسير الرد الأولي للمكسيك على هذه الفقرة من القرار 1373 (2001). |
:: Veuillez décrire les mesures législatives et autres qui ont été adoptées pour donner suite (ou effet) aux dispositions de ce paragraphe de la résolution, en donnant une réponse pour chacun de ses alinéas. | UN | ♦ يرجى تبيان ما تم اعتماده من تدابير تشريعية وغيرها بغرض متابعة (أو إنفاذ) الأحكام الواردة في هذه الفقرة من القرار مع تقديم رد على كل فقرة من فقراتها الفرعية. |
Afin d'empêcher l'entrée sur le territoire panaméen de demandeurs d'asile ou d'autres personnes visées dans l'alinéa de la résolution, des dispositions ont été prises (décret-loi No 16 du 30 juin 1960 et loi No 6 du 5 mars 1980) pour limiter l'immigration au Panama. | UN | في إطار تنفيذ الهدف المتمثل في منع دخول طالبي اللجوء وغيرهم من الأشخاص من النوع المشار إليه في هذه الفقرة من القرار إلى بنما، اعتمدت أحكام خاصة بالهجرة (مرسوم القانون رقم 16 الصادر في 30 حزيران/يونيه 1960 والقانون رقم 6 الصادر في 5 آذار/مارس 1980) تحد من الهجرة إلى بلدنا. |