les deux premiers paragraphes se réfèrent semble-t-il à la même étude. | UN | يبدو لي أن الفقرتين الأوليين تشيران إلى نفس الدراسة. |
Ces deux objectifs sont atteints avec les deux premiers paragraphes du projet d'article 11. | UN | وقد تحقق الهدفان في الفقرتين الأوليين من مشروع المادة 11. |
34. Il a été suggéré de supprimer les deux premiers paragraphes du préambule au motif qu'ils étaient superflus. | UN | 34- اقتُرح حذف الفقرتين الأوليين من الديباجة لعدم ضرورتهما. |
Plusieurs ont proposé de fusionner les premiers paragraphes des deux options. | UN | واقترحت عدة وفود دمج الفقرتين اﻷوليين من كلا الخيارين معا. |
Replace the first two paragraphs of Annex 2, Article 3, paragraph 9 by the following text: | UN | يستعاض عن الفقرتين الأوليين من الفقرة 9 من المادة 3 من المرفق 2 بالنص التالي: |
Les concepts de paix et de droits de l'homme sont successivement évoqués, et j'attire l'attention à ce sujet, dans les deux premiers alinéas du préambule de la Charte des Nations Unies, et la Déclaration universelle des droits de l'homme confirme le lien entre ces concepts. | UN | وأود أن أذكر بأن مفهومي السلم وحقوق اﻹنسان يرد ذكرهما في الفقرتين اﻷوليين من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يعيد تأكيد ذلك الارتباط. |
Pour des informations générales sur la manipulation, la collecte, l'emballage, l'étiquetage, le transport et l'entreposage, voir les deux premiers paragraphes de la section IV.F des Directives techniques générales. | UN | 86 - للاطلاع على معلومات عامة عن المناولة والجمع والتعبئة ووضع العلامات التعريفية والنقل والتخزين، أنظر الفقرتين الأوليين من القسم رابعا-واو من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
Fitzmaurice proposa pour la première fois une disposition autonome sur les effets juridiques d'une réserve, qui préfigurait dans une large mesure les deux premiers paragraphes de l'actuel article 21. | UN | وقد اقترح فيتزموريس للمرة الأولى حكما منفصلا بشأن الآثار القانونية للتحفظ، وضع به إلى حد كبير معالم الفقرتين الأوليين من المادة 21 بصيغتها الحالية(). |
D'un autre côté, si la Commission décide de conserver le projet d'article 22 elle ne pourra pas garder les deux premiers paragraphes et supprimer le troisième sinon les éventuelles modifications visées au paragraphes 2 c) seraient sans objet. | UN | ومن الناحية الأخرى فإن اللجنة، إذا قررت استبقاء مشروع المادة 22، لا يمكنها استبقاء مشروعي الفقرتين الأوليين وحذف مشروع الفقرة الثالثة لأن الإشارة إلى التعديلات الممكنة في مشروع الفقرة 2(ج) ستُترك معلقة في الهواء. |
Ni la Commission du droit international ni la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités, tenue à Vienne en 1969, ne semblent avoir éprouvé de difficultés particulières à formuler les règles posées dans les deux premiers paragraphes de l'article 21, consacrés aux effets des réserves (tandis que le paragraphe 3 traite des effets des objections). | UN | ويبدو أن لجنة القانون الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقود في فيينا عام 1969 لم يواجها صعوبات معينة في صياغة القواعد الواردة في الفقرتين الأوليين من المادة 21، المكرستين لآثار التحفظات (بينما تتناول الفقرة 3 من هذه المادة آثار الاعتراضات). |
Ni la Commission du droit international ni la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités, tenue à Vienne en 1968 et 1969, ne semblent avoir éprouvé de difficultés particulières à formuler les règles posées dans les deux premiers paragraphes de l'article 21, consacrés aux effets des réserves (tandis que le paragraphe 3 traite des effets des objections). | UN | ويبدو أن لجنة القانون الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقود في فيينا في عامي 1968 و 1969 لم يواجها صعوبات معينة في صياغة القواعد الواردة في الفقرتين الأوليين من المادة 21، المكرستين لآثار التحفظات (بينما تتناول الفقرة 3 من هذه المادة آثار الاعتراضات). |
Ni la Commission du droit international ni la Conférence des Nations Unies sur le droit des traités, tenue à Vienne en 1968 et 1969, ne semblent avoir éprouvé de difficultés particulières à formuler les règles posées dans les deux premiers paragraphes de l'article 21, consacrés aux effets des réserves (tandis que le paragraphe 3 traite des effets des objections). | UN | ويبدو أن لجنة القانون الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقود في فيينا في عامي 1968 و 1969 لم يواجها صعوبات معينة في صياغة القواعد الواردة في الفقرتين الأوليين من المادة 21، المكرستين لآثار التحفظات (بينما تتناول الفقرة 3 من هذه المادة آثار الاعتراضات). |
Il explique que les deux premiers paragraphes du rapport exposent le nouveau fonctionnement du processus de suivi et notamment le classement des affaires dans cinq catégories: < < Affaires pendantes > > , < < Affaires closes, issue positive > > , < < Affaires closes, issue en partie positive > > , < < Affaires closes, issue insatisfaisante > > et < < Pas de réponse de l'État partie > > . | UN | وأوضح أن الفقرتين الأوليين من التقرير توضحان الطريقة الجديدة لتنفيذ عملية المتابعة ولا سيما تصنيف البلاغات إلى خمس فئات: " بلاغات عالقة " و " بلاغات مغلقة ونتيجتها إيجابية " و " بلاغات مغلقة ونتيجتها إيجابية جزئياً " و " بلاغات مغلقة ونتيجتها غير مرضية " و " بلاغات لم يرد بشأنها رد من الدولة الطرف " . |
19. Il a été jugé préférable de prendre l’option 1 comme base de discussion, même si certaines délégations ont souhaité fusionner les premiers paragraphes des deux options. | UN | ٩١ - اعتبر الخيار ١ أفضل كأساس للمناقشة ، مع أن بعض الوفود رأت ضرورة دمج الفقرتين اﻷوليين من الخيارين معا . |
Replace the first two paragraphs of Annex 7, Part I, Article 4, paragraph 9 by the following text: | UN | يستعاض عن الفقرتين الأوليين من الفقرة 9 من المادة 4 من الجزء الأول من المرفق 7 بالنص التالي: |
Il peut accepter sans difficulté les deux premiers alinéas du projet initial mais, au troisième alinéa, préfère le libellé indiqué dans la note 2 du projet initial. | UN | وقال إنه يعترض على الفقرتين اﻷوليين من المشروع اﻷصلي ، ولكنه فيما يتعلق بالفقرة الثالثة يفضل الصياغة الواردة في الحاشية ٢ من المشروع اﻷصلي . |