"الفقر الرسمي" - Translation from Arabic to French

    • pauvreté officiel
        
    • officiel de pauvreté
        
    En outre, de nombreux individus vivent juste au-dessus du seuil de pauvreté officiel et un choc mineur pourrait suffire à les plonger dans la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد العديد من الأفراد فوق خط الفقر الرسمي بقليل ويكفي وقوع صدمة صغيرة لكي يسقطوا في براثن الفقر.
    Un quart de la population palestinienne est au chômage et la moitié vit au-dessous du seuil de pauvreté officiel. UN فربع السكان الفلسطينيين عاطلون عن العمل ونصفهم يعيشون تحت خط الفقر الرسمي.
    Une troisième catégorie comprend les personnes ayant perdu leur emploi et recevant une aide sociale dont le montant est inférieur au revenu considéré pour définir le seuil de pauvreté officiel. UN وتشمل الفئة الثالثة العاطلين عن العمل الذين يتلقون إعانة اجتماعية، تكون بصورة نموذجية تحت مستوى خط الفقر الرسمي.
    Sur 10 Palestiniens, 4 vivent en dessous du seuil officiel de pauvreté, qui est de 2,10 dollars par jour. UN فمن بين كل عشرة فلسطينيين هناك أربعة يعيشون دون خط الفقر الرسمي البالغ أقل من 2.10 دولار في اليوم.
    Le chômage est fréquent et plus de la moitié de la population vit en dessous du seuil officiel de pauvreté. UN والبطالة مرتفعة، ويعيش أكثر من نصف السكان دون خط الفقر الرسمي.
    Au moins 56 % de la population du territoire palestinien occupé vivaient en dessous du seuil de pauvreté officiel pendant la période considérée. UN إذ عاش ما لا يقل عن 56 في المائة من سكان الأرض الفلسطينية المحتلة دون خط الفقر الرسمي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Plus de 80 % de la population vit en dessous du seuil de pauvreté officiel. UN فهناك ما يزيد على 80 في المائـة مـن السكان يعيشون دون خط الفقر الرسمي.
    Le seuil de pauvreté officiel est fixé à six salaires minimaux, mais les indicateurs sur lesquels il se fonde sont assez approximatifs. UN وقد حدد خط الفقر الرسمي في أوكرانيا بما يعادل ست مرات الحد اﻷدنى رغم أن اﻹحصاءات المستخدمة في هذا الحساب تقريبية إلى حد ما.
    165. On a commencé à calculer un seuil de pauvreté officiel en 1992. UN ٥٦١- وبدأ يحسب خط الفقر الرسمي في جورحيا في عام ٢٩٩١.
    En d'autres termes, 57 % des personnes travaillant en territoire palestinien occupé percevaient un salaire mensuel qui ne leur permettait pas de faire vivre une famille classique, composée de deux adultes et de quatre enfants, au-dessus du seuil de pauvreté officiel. UN وبعبارة أخرى، فإن نسبة 57 في المائة من جميع العمال في الأراضي الفلسطينية المحتلة يتقاضون أجورا شهرية لا تسمح لهم بإعالة عائلة عادية مؤلفة من شخصين بالغين وأربعة أطفال فوق مستوى الفقر الرسمي.
    La moitié à peu près de la population palestinienne vit en dessous du seuil de pauvreté officiel (2,10 dollars par jour), alors que ce pourcentage n'était que de 22 % en 2000. UN فما يقرب من نصف السكان الفلسطينيين يعيشون تحت خط الفقر الرسمي وقدره 2.10 دولار يوميا، وذلك مقارنة بنسبة قدرها 22 في المائة فقط في عام 2000.
    23. Le Comité note avec préoccupation que 28 % de la population vivrait audessous du seuil de pauvreté officiel. UN 23- وتلاحظ اللجنة بقلق أن 28 في المائة من السكان، يعيشون تحت خط الفقر الرسمي على نحو ما أفادت
    La situation était particulièrement grave à Gaza où 80 % de la population dépendaient de l'aide alimentaire fournie par les Nations Unies et 88 % vivaient en dessous du seuil de pauvreté officiel (2,2 dollars par jour). UN واتسمت الحالة بالشدة بصفة خاصة في قطاع غزة، حيث اعتمد 80 في المائة من السكان على المعونة الغذائية المقدمة من الأمم المتحدة وعاش 88 في المائة تحت خط الفقر الرسمي وهو 2.20 دولار يوميا.
    256. Le Comité relève que du fait de la guerre, de la lenteur du redressement économique, du faible niveau des salaires et du chômage beaucoup de familles ont une situation financière difficile tandis que 20 % de la population environ vivent sous le seuil de pauvreté officiel. UN 256- تلاحظ اللجنة أن أسراً كثيرة تعيش وضعاً اقتصادياً صعباً نتيجة الحرب وبطء الانتعاش الاقتصادي وتدني الأجور والبطالة، وأن نحو 20 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر الرسمي.
    c) De définir des indicateurs de la pauvreté et de fixer un seuil de pauvreté officiel, ce qui permettra de mesurer l'ampleur de la pauvreté, ainsi que de surveiller et d'évaluer les progrès enregistrés en matière de lutte contre la pauvreté et d'améliorer le niveau de vie des enfants dans l'État partie; UN (ج) أن تحدد مؤشرات للفقر وخط الفقر الرسمي الأمر الذي يمكن الدولة الطرف من تعريف درجة الفقر ورصد وتقييم التقدم المحرز في تخفيف حدة الفقر وتحسين مستوى معيشة الأطفال في الدولة الطرف؛
    58) Le Comité note que de nombreuses familles connaissent des difficultés économiques, environ 10 % des ménages vivant en dessous du seuil de pauvreté officiel et étant privés d'accès à certains services de base. UN 58) تلاحظ اللجنة أن أسراً كثيرة تعيش في ضائقة اقتصادية حيث يعيش نحو 10 في المائة تحت خط الفقر الرسمي ويعانون الحرمان من الخدمات الأساسية.
    28. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté avec préoccupation que 28 % de la population vivait audessous du seuil de pauvreté officiel et a recommandé à l'Ukraine d'allouer des fonds suffisants à la mise en œuvre de sa stratégie d'élimination de la pauvreté. UN 28- لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القلق أن نسبة 28 في المائة من السكان يعيشون، وفقاً للتقارير، دون خط الفقر الرسمي وأوصت أوكرانيا بأن تُخصص أموالاً كافية لتنفيذ استراتيجيتها لاستئصال الفقر(93).
    Sur 10 Palestiniens, 4 vivent en dessous du seuil officiel de pauvreté, qui est de 2,10 dollars par jour. UN فمن بين كل عشرة فلسطينيين هناك أربعة يعيشون تحت خط الفقر الرسمي البالغ أقل من 2.10 دولار في اليوم.
    En Chine, le seuil officiel de pauvreté a été estimé à environ 0,60 dollar international par personne et par jour. UN وقُدر خط الفقر الرسمي للصين بما يقرب من ٠,٦٠ دولار دولي للشخص في اليوم.
    En Chine, le seuil officiel de pauvreté a été estimé à environ 0,60 dollar international par personne et par jour. UN وقُدر خط الفقر الرسمي للصين بما يقرب من ٠,٦٠ دولار دولي للشخص في اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more