"الفقر العام" - Translation from Arabic to French

    • la pauvreté générale
        
    • la pauvreté généralisée
        
    • pauvreté global
        
    • de pauvreté générale
        
    • absolue
        
    • global de pauvreté
        
    • pauvreté en général
        
    • pauvreté générale est
        
    Grâce à cet engagement, la pauvreté extrême a été éliminée en 2010 et la pauvreté générale a été réduite à 1,7 % en 2012. UN وتمسكاً بهذا الالتزام، تم استئصال الفقر المدقع في 2010 وخفضت نسبة الفقر العام إلى 1.7 في المائة في 2012.
    Conformément à l'engagement 2 de la Déclaration de Copenhague sur le développement social, la Commission a demandé instamment aux gouvernements de formuler d'urgence des politiques et stratégies nationales visant à éliminer la pauvreté absolue et à réduire la pauvreté générale. UN ووفقا للالتزام ٢ الوارد في اعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية، حثت اللجنة الحكومات على القيام، على سبيل الاستعجال، بصوغ أو تعزيز سياسات وطنية للقضاء على الفقر المدقع والحد من الفقر العام.
    Entre 2005 et 2011, la pauvreté générale était passée de 48,3 % à 42,5 % et l'extrême pauvreté de 17,2 % à 8,2 %. UN فقد خُفِّض الفقر العام من 48.3 إلى 42.5 في المائة، والفقر المدقع من 17.2 في المائة في عام 2005 إلى 8.2 في المائة في عام 2011.
    Il apparaît clairement que la pauvreté généralisée qui caractérise aujourd'hui la population congolaise est un frein à l'éducation; UN - ويبدو الآن بوضوح أن الفقر العام المخيم اليوم على الكونغوليين يعرقل التعليم؛
    255. Le seuil de pauvreté global est constitué pour 69 % du seuil de pauvreté alimentaire en milieu rural et pour 46 % seulement de ce même seuil en milieu urbain. UN 255- وتتكون عتبة الفقر العام من 69 في المائة من عتبة الفقر التغذوي في الوسط الريفي وبنسبة 46 في المائة فقط من هذه العتبة في الوسط الحضري.
    La détermination d'un seuil de pauvreté générale tient compte de besoins autres que l'alimentation (le logement, les vêtements). UN وتشمل العناصر التي يتحدد بموجبها خط الفقر العام متطلبات غير الغذاء (المأوى والملابس).
    Ce qu'on voit clairement ici, c'est une nouvelle dégradation de la pauvreté générale et de la situation humanitaire des masses rurales de ces pays. UN وإن ما نراه هنا بوضوح هو استمرار التدهور في الأوضاع المترتبة على حالة الفقر العام واشتداد المحنة الإنسانية لسكان المناطق الريفية في تلك البلدان.
    Incidence de la pauvreté générale UN حالات الفقر العام
    L'équipe de pays des Nations Unies a relevé que, malgré la croissance économique des dernières années, la pauvreté générale, la pauvreté extrême et l'inégalité demeuraient très importantes. UN 55- وأفاد الفريق القُطري بأن مستويات الفقر العام والفقر المدقع والتفاوت تظل مرتفعة جداً، رغم النمو الاقتصادي المسجل في السنوات الأخيرة.
    23. En termes économiques, la société guatémaltèque continue de présenter de grandes inégalités et de forts contrastes bien que ces dernières années des efforts aient été déployés, qui ont permis de réduire la pauvreté générale et l'extrême pauvreté, encore que dans des proportions différentes. UN 23- ومن الناحية الاقتصادية، لا يزال المجتمع الغواتيمالي يتميز بانعدام المساواة وبوجود تفاوت على نطاق واسع على الرغم من الجهود المبذولة في السنوات الأخيرة التي مكنت من تقليص مستويات الفقر العام والفقر المدقع، وإن لم يكن ذلك بنفس النسبة.
    Sans les envois de fonds, la pauvreté générale serait supérieure de 3 % et l'extrême pauvreté de 4 %, ce qui signifie qu'un demi-million de personnes sont à l'abri de l'extrême pauvreté et plus de 400 000 personnes à l'abri de la pauvreté en général grâce aux envois de fonds des familles. UN ولولا التحويلات() لكان معدل الفقر العام في البلد أكبر بنسبة قدرها 3 في المائة ولكان معدل الفقر المدقع أعلى بنسبة قدرها 4 في المائة، مما يعني أن 000 500 شخص لا يعيشون في فقر مدقع وأن أكثر من 000 400 لا يعانون من الفقر العام بفضل التحويلات المالية إلى الأسر().
    Ces chiffres ont légèrement baissé: de 1998 à 2001, la pauvreté générale est passée de 47,9 % à 45,8 %, dont 15,1 % de pauvreté extrême. UN وفي الفتـرة ما بين 1998 و2001، انخفض معدل الفقر العام 47.9 فـي المائة إلى 45.8 في المائة (بما في ذلك معدل فقر مدقع مقداره 15.1 في المائة).
    En 1999, les femmes seules et les femmes chefs de familles uniparentales étaient les plus affectées par la pauvreté générale (29 % et 25 % respectivement). UN وفي عام 1999، كان الأكثر تضررا من الفقر العام ربات الأسر المعيشية ذات الفرد الواحد أو التي بقي فيها أحد الأبوين (29 في المائة و25 في المائة على التوالي).
    97. Lors du Sommet mondial pour le développement social, il a été décidé d'arrêter, de préférence à l'horizon de 1996, des politiques et stratégies nationales et de renforcer celles qui existent déjà afin de réduire considérablement la pauvreté générale le plus rapidement possible, d'atténuer les inégalités et d'éliminer l'extrême pauvreté dans des délais fixés par chaque pays. UN ٧٩ - وقد تقرر في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية القيام، من المفضل بحلول عام ٦٩٩١، بوضع أو تعزيز السياسات والاستراتيجيات الوطنية اللازمة للحد بقدر كبير من الفقر العام في أقصر وقت ممكن والحد من أوجه عدم المساواة، والقضاء على الفقر المطلق بحلول موعد مستهدف يعينه كل بلد.
    c) Fixer les délais dans lesquels les objectifs doivent être atteints dans le contexte de chaque pays pour faire régresser la pauvreté générale et éliminer la pauvreté absolue, augmenter le nombre d'emplois, réduire le chômage et renforcer l'intégration sociale; UN )ج( وضع أهداف وغايات محددة زمنيا للحد من الفقر العام والقضاء على الفقر المدقع، وتوسيع فرص العمالة والحد من البطالة وزيادة التكامل الاجتماعي؛
    f) Fixer les délais dans lesquels les objectifs doivent être atteints dans le contexte de chaque pays pour faire régresser la pauvreté générale et éliminer la pauvreté absolue, augmenter le nombre d'emplois et réduire le chômage, et renforcer l'intégration sociale; UN )و( وضع أهداف وغايات محددة زمنيا للحد من الفقر العام والقضاء على الفقر المدقع، وتوسيع فرص العمالة والحد من البطالة، وزيادة التكامل الاجتماعي، في كل سياق وطني؛
    Si l'on considère l'incidence de ces indicateurs, la majorité de la population n'a pas profité de la croissance économique de ces dernières années et la pauvreté afflige 66,2 % de cette population, en particulier la population rurale qui souffre le plus de la pauvreté généralisée. UN وفيما يختص بالأداء في تلك المؤشرات، لم يستفد الجزء الأكبر من السكان من النمو الاقتصادي المحقق في السنوات الأخيرة، ولذا تعاني نسبة 66.2 من السكان من الفقر، حيث يمثل سكان المناطق الريفية أكثر الفئات معاناة من الفقر العام.
    Ce modèle a permis de faire passer le taux de pauvreté global de 48,3 % en 2005 à 42,5 % en 2009, tandis que le taux d'extrême pauvreté passait de 17,2 % à 14,6 %, puis à 8,2 % en 2011. UN 10- وقد مكّن هذا النموذج من خفض نسبة الفقر العام في عام 2009 بالنسبة إلى عام 2005 من 48.3 في المائة إلى 42.5 في المائة، ونسبة الفقر المدقع من 17.2 في المائة إلى 14.6 في المائة، بل نجح في خفضها في عام 2011 بنسبة 8.2 في المائة(2).
    Avec un niveau de pauvreté générale revenu à 26 %, l'augmentation sensible du niveau d'alphabétisme des femmes, la légère amélioration du sex-ratio et l'entrée des femmes dans les instances décisionnelles, les inégalités entre les hommes et les femmes se sont réduites. UN ومع انخفاض مستوى الفقر العام إلى 26 في المائة والزيادة الملحوظة في مستويات محو الأمية بين النساء والتحسُّن الطفيف في النسبة بين الجنسين ودخول المرأة في هيئات صنع القرار، انخفضت التفاوتات القائمة بين الرجال والنساء.
    Ils font valoir qu'en dépit de ce succès, les statistiques montrent qu'en Uruguay, la pauvreté a les traits de l'enfance: alors que le taux global de pauvreté est évalué à 13,7 %, celui des enfants de moins de 6 ans est quasiment deux fois supérieur et s'établit à 26,1 %. UN ولاحظت الورقة المشتركة 4 أنه بالرغم من هذه الإنجازات، فإن الإحصاءات تبين أيضاً أن الفقر في أوروغواي يتقنع بقناع طفل: إذ في حين يذكر أن معدل الفقر العام في أوروغواي يصل إلى 13.7 في المائة، فإن نسبة الأطفال الفقراء دون السادسة هو عملياً ضعف ذلك، إذ يصل إلى 26.1 في المائة(82).
    :: Élimination de la misère et réduction notable de la pauvreté en général; UN :: القضاء على الفقر المدقع وتخفيف حدة الفقر العام بصورة فعلية؛
    Le seuil de pauvreté générale est estimé à 5 157,12 córdobas par personne et par année. UN (د) ومن حيث القيمة، حدد خط الفقر العام عند مستوى 157.12 5 كوردوبا للشخص سنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more