"الفقر الواسع الانتشار" - Translation from Arabic to French

    • la pauvreté généralisée
        
    • la pauvreté endémique
        
    • étendue de la pauvreté
        
    Considérant que l'élimination de la pauvreté généralisée et la pleine jouissance des droits économiques, sociaux et culturels sont des objectifs liés l'un à l'autre, UN وإذ تسلم بأن استئصال شأفة الفقر الواسع الانتشار والتمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هدفان مترابطان،
    Les petites filles sont particulièrement exposées à la privation de soins, aux mauvais traitements et à l'exploitation. la pauvreté généralisée contraint un nombre de parents à envoyer leurs enfants travailler au lieu d'étudier. UN أما الطفلة فإنها معرضة بشكل خاص لﻹهمال وسوء المعاملة والاستغلال، كما أن الفقر الواسع الانتشار يرغم كثيرا من اﻵباء واﻷمهات على إرسال أطفالهم الى العمل بدلا من إرسالهم الى المدرسة.
    :: la pauvreté généralisée, qui est associée à l'absence de croissance inclusive et à la distribution inégale des revenus; UN :: الفقر الواسع الانتشار المرتبط بنقص النمو الشامل وعدم المساواة في توزيع الدخل.
    Ainsi, la majeure partie de la population mondiale est concentrée dans les pays en développement où la pauvreté endémique menace la santé et la survie même de millions de personnes. UN إذ تعيش أغلبية سكان العالم في البلدان النامية، حيث يؤثر الفقر الواسع الانتشار على صحة ملايين الناس وبقائهم.
    Le rapport dégage une impression d'impuissance en ce qui concerne les relations qu'il y a entre l'étendue de la pauvreté, la traite des êtres humains et la prostitution en Ouganda. UN 23 - وينقل التقرير حساً باليأس فيما يتعلق بالعلاقة بين الفقر الواسع الانتشار والاتجار بالأشخاص والبغاء في أوغندا.
    II. RÉDUCTION ET ÉLIMINATION DE la pauvreté généralisée 26 - 104 7 UN ثانيا - الحد من الفقر الواسع الانتشار والقضاء عليه
    II. RÉDUCTION ET ÉLIMINATION DE la pauvreté généralisée UN ثانيا - الحد من الفقر الواسع الانتشار والقضاء عليه
    Reconnaissant que les pays les moins avancés sont parmi les plus exposés aux effets néfastes des changements climatiques, et, en particulier, que la pauvreté généralisée limite leur capacité d'adaptation, UN وإذ يسلّم بأن أقل البلدان نمواً هي من بين أكثر البلدان تأثراً بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ ولا سيما أن الفقر الواسع الانتشار فيها يحد من قدرتها على التكيّف،
    Arriver à synthétiser de manière satisfaisante tradition et innovation en réponse au problème du vieillissement pose un véritable défi aux pays en développement qui livrent en même temps une lutte contre la pauvreté généralisée. UN ويمثل إيجاد المزيج الملائم بين التقليد والابتكار في الاستجابة للشيخوخة، تحديا خاصا للاقتصادات النامية ﻷنها تعمل في الوقت ذاته على مكافحة الفقر الواسع الانتشار.
    778. Le Comité note que la pauvreté généralisée et les inégalités socioéconomiques existants de longue date dans l'État partie continuent à être préjudiciables aux groupes les plus vulnérables, notamment les enfants, et entravent l'exercice des droits des enfants dans l'État partie. UN 778- وتلاحظ اللجنة أن الفقر الواسع الانتشار والتفاوتات الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة الأمد في الدولة الطرف لا تزال تؤثر على أفقر الفئات، بمن فيهم الأطفال، كما تعوق إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    778. Le Comité note que la pauvreté généralisée et les inégalités socioéconomiques existants de longue date dans l'État partie continuent à être préjudiciables aux groupes les plus vulnérables, notamment les enfants, et entravent l'exercice des droits des enfants dans l'État partie. UN 778- وتلاحظ اللجنة أن الفقر الواسع الانتشار والتفاوتات الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة الأمد في الدولة الطرف لا تزال تؤثر على أفقر الفئات، بمن فيهم الأطفال، كما تعوق إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    De même, il est préoccupant de voir les tentatives mises en œuvre par des pays puissants qui cherchent à attiser les conflits, invoquant des notions interventionnistes contraires à la Charte - qui ne font qu'accentuer les causes profondes des affrontements armés, lesquelles vont de la pauvreté généralisée à la soif de contrôler des ressources naturelles stratégiques. UN وبالمثل، من المثير للجزع أن تسعى بلدان قوية إلى تأجيج الصراعات مستندة إلى مفاهيم التدخل المنافية للميثاق التي لا تؤدي إلا إلى تفاقم الأسباب الجذرية للصراعات المسلحة، المتراوحة بين الفقر الواسع الانتشار والرغبة في السيطرة على الموارد الطبيعية الاستراتيجية.
    E.4. Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés continuent surtout d'avoir le plus grand besoin d'un appui international pour réduire la pauvreté généralisée et enclencher un processus de croissance durable. UN هاء-4- وفي المقام الأول، لا تزال البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا في حاجة ماسة إلى دعم دولي للحد من الفقر الواسع الانتشار وإطلاق عملية نمو مستدامة.
    Bien que les gouvernements et leurs partenaires associés au Programme pour l'habitat continuent de s'efforcer de respecter leurs engagements, la pauvreté généralisée reste le principal obstacle et l'état de l'environnement doit être sérieusement amélioré dans de nombreux pays. UN وبالرغم من أن الحكومات وشركاءها في جدول أعمال الموئل قد بذلت جهودا متواصلة للوفاء بالتزاماتها، يظل الفقر الواسع الانتشار يُشكل العقبة الأساسية، كما أن الأوضاع البيئية تظل بحاجة إلى تحسين كبير في بلدان عديدة.
    Le programme d'action envisagé dans le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) qui a été conçu et achevé il y a plus d'un an sous l'égide des dirigeants africains, s'est fixé les objectifs de promouvoir une croissance accélérée et un développement durable, d'éliminer la pauvreté généralisée et extrême et de mettre un terme à la marginalisation du continent dans le processus de mondialisation. UN ووضع برنامج العمل الوارد في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي جرى بحثها وإنجازها قبل أكثر من عام برعاية قادة أفريقيا، أهدافا تتمثل في تعزيز النمو المعجل والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر الواسع الانتشار والمدقع، ووقف تهميش القارة في عملية العولمة.
    Bien que les gouvernements et leurs partenaires associés au Programme pour l'habitat continuent de s'efforcer de respecter leurs engagements, la pauvreté généralisée reste le principal obstacle et l'état de l'environnement doit être sérieusement amélioré dans de nombreux pays. UN وبالرغم من أن الحكومات وشركاءها في جدول أعمال الموئل قد بذلت جهودا متواصلة للوفاء بالتزاماتها، يظل الفقر الواسع الانتشار يُشكل العقبة الأساسية، كما أن الأوضاع البيئية تظل بحاجة إلى تحسين كبير في بلدان عديدة.
    Bien que les gouvernements et leurs partenaires associés au Programme pour l'habitat continuent de s'efforcer de respecter leurs engagements, la pauvreté généralisée reste le principal obstacle et l'état de l'environnement doit être sérieusement amélioré dans de nombreux pays. UN وبالرغم من أن الحكومات وشركاءها في جدول أعمال الموئل قد بذلت جهودا متواصلة للوفاء بالتزاماتها، يظل الفقر الواسع الانتشار يُشكل العقبة الأساسية، كما أن الأوضاع البيئية تظل بحاجة إلى تحسين كبير في بلدان عديدة.
    218. Le Comité note que la pauvreté généralisée et les inégalités socioéconomiques existants de longue date dans l'État partie continuent à être préjudiciables aux groupes les plus vulnérables, notamment les enfants, et entravent l'exercice des droits des enfants dans l'État partie. UN 219- وتلاحظ اللجنة أن الفقر الواسع الانتشار والتفاوتات الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة الأمد في الدولة الطرف لا تزال تؤثر على أشد الفئات ضعفاً، بمن فيهم الأطفال، كما تعوق إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    L’Union européenne attache la plus haute importance au développement économique et social durable des pays les moins avancés, à l’élimination de la pauvreté endémique qui y sévit et à leur intégration progressive dans l’économie mondiale. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي بالغ اﻷهمية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة ﻷقل البلدان نموا، والقضاء على الفقر الواسع الانتشار في تلك البلدان، وعلى إدماجها تدريجيا وشيئا فشيئا في الاقتصاد العالمي.
    69. Le Groupe de travail exhorte le Gouvernement à s'attaquer au problème de la pauvreté endémique qui touche les Afro-Équatoriens en prévoyant des crédits expressément destinés à ce groupe particulier. UN 69- يحث الفريق العامل الحكومة على التصدي لظروف الفقر الواسع الانتشار في أوساط السكان المنحدرين من أصل أفريقي بتوجيه الاستثمار إلى هذه الشريحة تحديداً.
    Cependant, l'étendue de la pauvreté, qui touche tous les secteurs de la société et en particulier les familles nombreuses vivant dans les villes, représente toujours un défi majeur pour l'État partie. UN إلا أن الفقر الواسع الانتشار لا يزال يمثل تحدياً رئيسياً للدولة الطرف، إذ يؤثر على جميع قطاعات المجتمع، وبوجه خاص على الأسر المقيمة في المناطق الحضرية، وذات الأطفال الكثيرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more