Les organisations membres du Forum s'occupent activement de coopération pour le développement, de programmes sociaux de lutte contre la pauvreté au niveau national aussi bien qu'international et mobilisation des pouvoirs publics pour lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale. | UN | وقد نشطت المنظمات الأعضاء فيه في أنشطة التعاون من أجل التنمية، والبرامج الاجتماعية لمكافحة الفقر على الصعيد الوطني وعلى الصعد الدولية، وحشد الجهود لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي. |
En outre, en 1996, il a adopté le programme national de l'emploi qui est l'un des outils privilégiés de lutte contre la pauvreté au niveau national. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وافقت في عام ٦٩٩١ على برنامج وطني للعمالة. وهو واحد من أهم اﻷدوات في مجال مكافحة الفقر على الصعيد الوطني. |
Des discussions sont actuellement menées avec les responsables de la Banque mondiale pour déterminer les domaines de collaboration dans le cadre de ce fonds, notamment en ce qui concerne le renforcement des capacités et l'intégration des droits de l'homme dans les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau national. | UN | وتجري حاليا مناقشات مع مسؤولي البنك الدولي لتحديد مجالات التعاون في إطار الصندوق الاستئماني، بما في ذلك في مجال تطوير القدرات وإدماج حقوق الإنسان في استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد الوطني. |
Le pourcentage de pauvres indique la proportion de la population vivant en-dessous du seuil de pauvreté national et aide à suivre les tendances nationales en matière de pauvreté. | UN | وتوضح نسبة الفقر نسبة السكان الذين يعيشون تحت حد الفقر الوطني وستساعد على رصد اتجاهات الفقر على الصعيد الوطني. |
Figure VII Taux de pauvreté nationaux | UN | معدلات الفقر على الصعيد الوطني |
Bien que la pauvreté ait reculé ces dernières années, le Comité demeure préoccupé par le très faible niveau de vie d'un grand nombre d'enfants, en particulier dans les gouvernorats de Mafraq et de Zarqa, au nordest d'Amman, dans certains quartiers de la capitale et certaines communes de la vallée du Jourdain. | UN | وبالرغم من انخفاض مستويات الفقر على الصعيد الوطني على مدى السنوات القليلة الماضية، لا يزال القلق يساور اللجنة بشأن مستوى المعيشة المتدني المتاح للعديد من الأطفال، خاصة في محافظتي المفرق والزرقاء شمال شرق عمان وفي بعض المقاطعات داخل العاصمة نفسها وبعض البلديات الواقعة على طول وادي الأردن. |
Indicateurs de pauvreté au niveau national − zones urbaine et rurale | UN | مؤشرات الفقر على الصعيد الوطني الحضري - الريفي الفصول |
Les institutions de Bretton Woods emploient le DSRP pour identifier les besoins en prêts et les contextes politiques appropriés tandis que les donateurs et autres organisations internationales, y compris les organismes des Nations Unies, s'en servent pour aligner et coordonner leurs stratégies d'assistance pour réduire la pauvreté aux niveaux national et parfois sous-national. | UN | وتستخدم مؤسسات " بريتون وودز " " ورقة استراتيجية الحد من الفقر " لتحديد شروط الإقراض وما هو ملائم من بيئات السياسة العامة، في حين أن المانحين والمنظمات الدولية الأخرى، بما فيها وكالات الأمم المتحدة، تتخذ من هذه الأداة أساسا لكفالة تساوق وتنسيق ما تَتَّبِعُه من استراتيجيات المساعدة للحد من الفقر على الصعيد الوطني وأحيانا على الصعيد دون الوطني. |
L'un des grands défis à relever, dans le cadre de la seconde Stratégie de développement économique et de réduction de la pauvreté, sera de garantir une croissance soutenue, ainsi que le recul de la pauvreté à l'échelle nationale et parmi tous les groupes de la population. | UN | ومن ثم، يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الاستراتيجية الثانية للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر في ضمان نمو مطرد والحد من الفقر على الصعيد الوطني وفي أوساط جميع الفئات. |
Aussi l'insertion de l'Action antimines dans le cadre Stratégique de la lutte contre la pauvreté au niveau national et dans les autres dossiers de plaidoyer constitue un cadre favorable pour la mobilisation des ressources. | UN | ويمثل إدراج عمليات مكافحة الألغام في " الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر " على الصعيد الوطني وفي ملفات الدعوة الأخرى إطاراً مناسباً لحشد الموارد. |
En 2005, UNIFEM a coopéré avec l'Institut de recherche sociale et économique du Nigéria, entre autres, pour intégrer l'égalité entre les sexes dans le processus < < NEEDS/SEEDS > > (stratégie de réduction de la pauvreté au niveau national et au niveau de l'État). | UN | 18 - وفي عام 2005، دخل الصندوق في شراكة مع معهد البحوث الاجتماعية والاقتصادية في نيجيريا وشركاء آخرين، من أجل توفير الدعم لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في عملية ' الاحتياجات/البذور` (ورقات استراتيجية الحد من الفقر على الصعيد الوطني وعلى صعيد الدولة). |
En 2005, UNIFEM a coopéré avec l'Institut de recherche sociale et économique du Nigéria, entre autres, pour intégrer l'égalité entre les sexes dans le processus < < NEEDS/SEEDS > > (stratégie de réduction de la pauvreté au niveau national et au niveau de l'État). | UN | 25 - وفي عام 2005، دخل الصندوق في شراكة مع معهد البحوث الاجتماعية والاقتصادية في نيجيريا وشركاء آخرين، من أجل توفير الدعم لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في عملية ' الاحتياجات/البذور` (ورقات استراتيجية الحد من الفقر على الصعيد الوطني وعلى صعيد الدولة). |
a) Décidé, en application des paragraphes 3 et 4 de sa résolution 18/18, que la réunion-débat annuelle au titre du point 10 de l'ordre du jour devant se tenir au cours de sa vingt-huitième session serait consacrée au thème suivant : < < La coopération technique au service d'un développement équitable et participatif et de l'élimination de la pauvreté au niveau national > > ; | UN | (أ) قرر، وفقا للفقرتين 3 و 4 من قراره 18/18، أن يكون موضوع حلقة النقاش المواضيعية السنوية المزمع عقدها في إطار البند 10 من جدول الأعمال خلال الدورة الثامنة والعشرين للمجلس " التعاون التقني لدعم التنمية الشاملة والتشاركية والقضاء على الفقر على الصعيد الوطني " ؛ |
Ainsi, aux Philippines, le taux de pauvreté national est d'environ 15 %, mais les taux régionaux varient de 8 à 63 %. | UN | ففي الفلبين مثلا، يبلغ معدل الفقر على الصعيد الوطني حوالي 15 في المائة، ولكن المعدلات الإقليمية تتراوح ما بين 8 و63 في المائة. |
Taux de pauvreté national | UN | نسبة الفقر على الصعيد الوطني |
Il ressort des données relatives à 12 pays de la région, représentant 74 % de la population totale de la région, que la part de la population vivant en dessous des seuils de pauvreté nationaux est restée approximativement à 23 %. | UN | وعلى أساس البيانات المتعلقة بـ 12 بلدا في المنطقة، تضم نسبة 74 في المائة من مجموع السكان في المنطقة، ظلت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر على الصعيد الوطني عند حوالي 23 في المائة. |
Bien que la pauvreté ait reculé ces dernières années, le Comité demeure préoccupé par le très faible niveau de vie d'un grand nombre d'enfants, en particulier dans les gouvernorats de Mafraq et de Zarqa, au nordest d'Amman, dans certains quartiers de la capitale et certaines communes de la vallée du Jourdain. | UN | وبالرغم من انخفاض مستويات الفقر على الصعيد الوطني على مدى السنوات القليلة الماضية، لا يزال القلق يساور اللجنة بشأن مستوى المعيشة المتدني المتاح للعديد من الأطفال، خاصة في محافظتي المفرق والزرقاء شمال شرق عمان وفي بعض المقاطعات داخل العاصمة نفسها وبعض البلديات الواقعة على طول وادي الأردن. |
Ainsi, entre 2010 et 2011, le taux de pauvreté au niveau national est passé de 37,2 % à 34,1 % et celui de la pauvreté extrême, de 12,3 % à 10,6 %. | UN | وهكذا، انخفضت نسبة الفقر على الصعيد الوطني في الفترة ما بين عامي 2010 و2011 من 37.2 في المائة إلى 34.1 في المائة، وانخفضت نسبة الفقر المدقع على الصعيد الوطني في الفترة ما بين عامي 2010 و2011 من 12.3 في المائة إلى 10.6 في المائة. |
La communauté internationale doit intensifier son appui aux activités visant à éliminer la pauvreté aux niveaux national, régional et international, et honorer les engagements pris lors des conférences et des sommets internationaux en appliquant les initiatives et les programmes approuvés, en contribuant au Fonds de solidarité mondiale et en appuyant le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | 20 - والمجتمع الدولي مطالَب ببذل المزيد من الدعم للأنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وذلك من خلال الوفاء بالتعهدات التي قطعت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة، وتفعيل البرامج والمبادرات التي اعتمدت، والمساهمة في صندوق التضامن العالمي، وتقديم مزيد من الدعم إلى مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Les stratégies devraient se fonder sur les effets positifs des forêts à l'échelle mondiale et notamment leurs multiples contributions à la réalisation d'un développement durable et à la réduction de la pauvreté à l'échelle nationale. | UN | وينبغي أن تقوم الاستراتيجيات على المنافع العالمية التي تقدمها الغابات، وعلى تعدد الإسهامات الرامية لتحقيق التنمية المستدامة ولا سيما الحد من الفقر على الصعيد الوطني. |
La reprise macroéconomique a été accompagnée d'une réduction modeste du niveau de pauvreté nationale. | UN | ورافق الانتعاش الاقتصادي الكلي انخفاض متواضع في مستوى الفقر على الصعيد الوطني. |