"الفقر على مستوى" - Translation from Arabic to French

    • la pauvreté au niveau
        
    • pauvreté à un niveau
        
    • la pauvreté à l'échelle
        
    • la pauvreté et les intégrer dans
        
    • la pauvreté dans
        
    • de pauvreté au niveau
        
    • pauvreté au niveau du
        
    promouvoir la participation des protagonistes, y compris les partenaires internationaux, au renforcement des processus participatifs traditionnels de gestion des sols et à la réduction de la pauvreté au niveau communautaire ; UN تشجيع مشاركة العناصر الفاعلة الأساسية، بما فيها الشركاء الدوليون، وتعزيز العمليات القائمة على المشاركة التقليدية في إدارة الأراضي والحد من الفقر على مستوى المجتمعات المحلية؛
    Deuxièmement, un projet pilote pour l'élimination de la pauvreté, au niveau des familles et des communautés, a été lancé récemment en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ثانيا، استهل مؤخرا، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، برنامج رائد للقضاء على الفقر على مستوى اﻷسر والمجتمعات.
    Le rôle de la société civile dans l'élimination de la pauvreté au niveau local UN دور المجتمع المدني في استئصال شأفة الفقر على مستوى القاعدة الشعبية
    Une méthode commune de définition d'un seuil de pauvreté mondial permettant des comparaisons entre pays consiste à établir le seuil de pauvreté à un niveau qui corresponde au coût d'un ensemble de biens jugés nécessaires pour assurer la satisfaction des besoins fondamentaux dans les pays au revenu le plus bas. UN وثمة نهج لتحديد خط الفقر العالمي يتصل بعقد مقارنات بين البلدان، هو تحديد خط الفقر على مستوى مقابل لتكلفة مجموعة من السلع يعتقد أنها تكفل تلبية الاحتياجات الاستهلاكية اﻷساسية في البلدان التي يكون الدخل فيها في أدنى مستوى.
    Élaboration d'orientations pour la prise en considération systématique des questions d'égalité des sexes dans le processus consultatif de la stratégie pour la réduction de la pauvreté à l'échelle des districts et des comtés UN وضع مبادئ توجيهية لدمج المنظور الجنساني في العملية التشاورية لاستراتيجية الحد من الفقر على مستوى المناطق والأقضية
    Les efforts des pays pour centraliser les stratégies de commerce et les stratégies de réduction de la pauvreté et les intégrer dans la planification nationale étaient importants, mais ils ne pourraient être pleinement appréciés qu'à la condition qu'existe un lien entre les initiatives nationales et le système commercial multilatéral. UN وأكد أهمية الجهود الوطنية المبذولة من أجل إضفاء طابع مركزي على استراتيجيات التجارة والحد من الفقر على مستوى التخطيط الوطني، ملاحظا أن هذه الجهود لن تقدر حق قدرها ما لم توطد العلاقة بين المبادرات الوطنية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    78. Les données sur l'incidence de la pauvreté au niveau des ménages montrent que pour l'ensemble du pays, 33,4 % des ménages sont pauvres. UN 78- وتظهر البيانات المتعلقة بحالات الفقر على مستوى الأسر أن نسبة الأسر الفقيرة تبلغ 33.4 في المائة على نطاق البلد.
    En soutenant les efforts déployés pour lutter contre la pauvreté au niveau tant des communautés que des pays, le PNUD s'efforce de mieux articuler les activités entreprises sur le plan local et national. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الانمائي على إيجاد روابط قوية بين الإجراءات على الصعيدين الجزئي والكلي عن طريق دعمه لجهود محاربة الفقر على مستوى المجتمع المحلي والمستوى الوطني.
    Au titre de ce programme, chaque pays formera, au niveau des districts, un comité d'évaluation, le Comité des agents et des bénéficiaires de l'élimination de la pauvreté au niveau du district, pour dresser le bilan des résultats accomplis dans le cadre de mécanismes de nature à atténuer la pauvreté et finalement en assurer la coordination. UN ووفقا لهذا البرنامج، تشكل لجنة تقييم على مستوى المقاطعة، هي لجنة الوكلاء والمنتفعين من استئصال الفقر على مستوى المقاطعة، لكي تقيﱢم ثم تنسق في نهاية المطاف كل المشاريع الجارية للتخفيف من حدة الفقر.
    Nous avons également mis en place des fonds de développement social spéciaux destinés à financer les projets de développement social, y compris la lutte contre la pauvreté au niveau local. UN كما أنشأنا صناديق خاصة للتنمية الاجتماعية مخصصة لمشاريع تمويل التنمية الاجتماعية، بما فيها مكافحة الفقر على مستوى القاعدة.
    Les villages du Millénaire africains, initiative du Projet Objectifs du Millénaire et de l'Earth Institute de l'université Columbia, représentent un modèle pour la lutte contre la pauvreté au niveau des villages et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويوفر مشروع قرى الألفية الأفريقية الذي يعززه مشروع الألفية ومعهد الأرض التابع لجامعة كولومبيا نموذجا يمكن تطويره لمكافحة الفقر على مستوى القرى، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Afin de faciliter ce processus, des efforts sont également déployés pour éliminer la pauvreté à la base, notamment grâce au programme d'ajustement de la pauvreté, qui vise à réduire la pauvreté au niveau rural dans le cadre du programme de réduction de la pauvreté du Gouvernement. UN وتيسيراً لذلك، تبذل جهود أخرى لمكافحة الفقر على مستوى القاعدة، لا سيما من خلال برنامج تسويات الفقر الذي يستهدف خفض الفقر على المستوى الريفي في إطار برنامج الحكومة لتخفيف حدة الفقر.
    Le NSCB a également produit des données sur l'incidence de la pauvreté au niveau municipal dans toutes les provinces en utilisant des estimations concernant des zones restreintes et il a également entrepris deux études importantes. UN وقد ولّد بيانات عن انتشار الفقر على مستوى البلديات لكل المقاطعات مستخدما تقدير المنطقة الصغيرة وأجرى أيضا دراستين رئيسيتين.
    Le PNUD, qui préside le GNUD, a fait connaître le processus des stratégies de réduction de la pauvreté au niveau du siège des organisations et par le canal des équipes des Nations Unies dans les pays, qu'il préside aussi. UN دعا البرنامج الإنمائي بوصفه رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى عملية استراتيجية الحد من الفقر على مستوى مقر المؤسسة ومن خلال قيادته للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Le fait que ces propositions soient formulées en tenant peu compte de nos préoccupations a donné lieu à des disparités croissantes, à une marginalisation accrue et à une aggravation de la pauvreté au niveau mondial. UN لقد تجلت حقيقة أن تلك المقترحات صيغت من دون إيلاء اعتبار يذكر لمصالحنا في توسيع التباين وزيادة التهميش واستفحال الفقر على مستوى العالم.
    Une méthode commune de définition d'un seuil de pauvreté mondial permettant des comparaisons entre pays consiste à établir le seuil de pauvreté à un niveau qui corresponde au coût d'un ensemble de biens jugés nécessaires pour assurer la satisfaction des besoins fondamentaux dans les pays au revenu le plus bas. UN وثمة نهج لتحديد خط الفقر العالمي يتصل بعقد مقارنات بين البلدان، هو تحديد خط الفقر على مستوى مقابل لتكلفة مجموعة من السلع يعتقد أنها تكفل تلبية الاحتياجات الاستهلاكية اﻷساسية في البلدان التي يكون الدخل فيها في أدنى مستوى.
    Malgré ce recul général de la pauvreté à l'échelle continentale, de nombreuses personnes continuent d'en pâtir dans certains pays. UN ولكن على الرغم من الانخفاض العام في مستويات الفقر على مستوى القارة، فإن أعددا كبيرة من الناس ما زالت ترزح تحت وطأة الفقر في بعض البلدان.
    Les efforts des pays pour centraliser les stratégies de commerce et les stratégies de réduction de la pauvreté et les intégrer dans la planification nationale étaient importants, mais ils ne pourraient être pleinement appréciés qu'à la condition qu'existe un lien entre les initiatives nationales et le système commercial multilatéral. UN وأكد أهمية الجهود الوطنية المبذولة من أجل إضفاء طابع مركزي على استراتيجيات التجارة والحد من الفقر على مستوى التخطيط الوطني، ملاحظاً أن هذه الجهود لن تقدر حق قدرها ما لم توطد العلاقة بين المبادرات الوطنية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Des projets de travail indépendant viables seront lancés pour lutter contre la pauvreté dans les villages; UN ستنشأ مشاريع استخدام ذاتي مستديمة لاستئصال شأفة الفقر على مستوى القرية؛
    Il s'agissait d'un système de suivi de la pauvreté qui faisait appel à des techniques de traitement informatique pour établir les principaux indicateurs locaux de pauvreté au niveau du foyer. UN وهو نظام لرصد الفقر يستخدم عملية تجهيز محوسبة تولِّد مؤشرات محلية أساسية عن الفقر على مستوى الأسرة المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more