"الفقر في الريف" - Translation from Arabic to French

    • la pauvreté rurale
        
    • la pauvreté en milieu rural
        
    • la pauvreté dans les zones rurales
        
    • la pauvreté dans les campagnes
        
    • of Rural Poverty
        
    • la pauvreté en zone rurale
        
    • dépaupérisation rurale
        
    Pour faire avancer le débat, il a proposé quatre axes d'action visant à promouvoir le droit à l'alimentation et réduire la pauvreté rurale. UN وللتقدم في هذا السبيل، طرح السيد صفير يونس أربع ركائز يُستند إليها عند تعزيز الحق في التغذية والحد من الفقر في الريف.
    Ceci peut contribuer non seulement à la sécurité alimentaire, mais également à la croissance économique, à l'autonomisation de la femme et à la réduction de la pauvreté rurale. UN وهذا يمكن أن يسهم في تحقيق الأمن الغذائي بل وأن يسهم أيضا في النمو الاقتصادي وتمكين النساء والحد من الفقر في الريف.
    la pauvreté rurale a nettement diminué dans les deux dernières décennies. UN وحدث نقصان كبير في الفقر في الريف في العقدين الماضيين.
    Toutefois, les plus pauvres et les groupes les plus vulnérables ne sont pas toujours les principaux bénéficiaires des politiques d'éradication de la pauvreté en milieu rural. UN ومع ذلك فان أفقر المجموعات وأكثرها ضعفا لا تكون في بعض اﻷحيان المنتفعة الرئيسية بسياسات القضاء على الفقر في الريف.
    Les programmes intégrés de lutte contre la pauvreté en milieu rural UN البرامج المتكاملة لمكافحة الفقر في الريف
    Le FIDA, par exemple, a concentré son attention sur le financement de projets d'agriculture écologiquement viables qui peuvent servir également à lutter contre la pauvreté dans les zones rurales. UN فمثلا، شدد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تركيزه على تمويل مشاريع الزراعة المستدامة التي تستطيع أن تعمل بوصفها نماذج مطابقة بغيتها التخفيف من الفقر في الريف.
    C'est ainsi que la question de la pauvreté rurale est revenue sur la scène internationale. UN وعليه فقد عادت قضية الفقر في الريف لتدرج على جدول الأعمال الدولي.
    Pendant la première moitié de la décennie, le taux de réduction de la pauvreté rurale a été de 0,9 % par an. UN وكان معدل تخفيف الفقر في الريف خلال النصف الأول من التسعينات 9, 0 في المائة سنوياً.
    B. Stratégies de réduction de la pauvreté rurale et droit à l'alimentation: Quels enseignements? UN باء - استراتيجيات الحد من الفقر في الريف والحق في الغذاء: الدروس المُستخلصة؟
    Une autre réunion de présession, le Forum social, tenue deux jours avant la session, a été consacrée à la pauvreté rurale. UN كما عقد المحفل الاجتماعي اجتماعا آخر سابقاً للدورة استمر لمدة يومين تناول موضوع الفقر في الريف.
    Manuel sur les pratiques optimales en matière de réduction de la pauvreté rurale UN دليل الممارسات الجيدة للحد من الفقر في الريف
    À cet égard, il loue les efforts de la FAO afin de déterminer les causes de la pauvreté rurale et de trouver des solutions efficaces. UN وأشاد في هذا الصدد بمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ﻹسهاماتها في تحديد أسباب الفقر في الريف ووضع الحلول الفعالة.
    Réduire la pauvreté rurale en accroissant la productivité des terres de manière durable grâce à une gestion rationnelle de l'environnement et des ressources naturelles UN الحد من الفقر في الريف عن طريق زيادة إجمالي إنتاجية الأراضي على أساس مستدام من خلال الإدارة السليمة للموارد البيئية والطبيعية
    Toutefois, le problème que pose la réduction de la pauvreté rurale est encore plus ardu aujourd'hui qu'en 2003. UN بيد أن التحدي المتمثل في الحد من الفقر في الريف أصبح اليوم أكثر جسامة مما كان عليه في عام 2003.
    Il s'attachera à l'avenir à évaluer la participation aux activités d'évaluation et de lutte contre la pauvreté en milieu rural. UN وسيتركز عمل فريق الخبراء في المستقبل على تقييم المشاركة في التقييم وعلى تخفيف حدة الفقر في الريف.
    Il s'attachera à l'avenir à évaluer la participation aux activités d'évaluation et de lutte contre la pauvreté en milieu rural. UN وسيتركز عمل فريق الخبراء في المستقبل على تقييم المشاركة في التقييم وعلى تخفيف حدة الفقر في الريف.
    De telles politiques ont prouvé leur utilité dans la gestion des migrations, dans l'amélioration des moyens d'existence des migrants et de leurs familles ainsi que dans la réduction de la pauvreté en milieu rural. UN وقد تبين أن هذه السياسات تفيد في إدارة الهجرة، وتحسين سبل معيشة المهاجرين وأسرهم، والحد من الفقر في الريف.
    Réunion d'experts chargés d'examiner la question de la pauvreté en milieu rural, ses liens avec les modes de production dans le secteur rural et l'impact des phénomènes naturels UN اجتماع خبراء للنظر في مسألة الفقر في الريف والروابط التي تصله بطرائق الإنتاج في القطاع الريفي وتأثير الظواهر الطبيعية
    Bien conçue et bien menée, l'arboriculture commerciale est néanmoins un bon moyen de lutter contre la pauvreté dans les zones rurales tout en étendant le couvert végétal. 3. Développement durable de la petite pêche UN فزرع اﻷشجار تجارية يمكن أن يثبت، إذا ما صمم ونفذ على النحو السليم، فائدته كوسيلة لتخفيف حدة الفقر في الريف الى جانب إسهامه في زيادة رقعة الغطاء النباتي.
    Il faut aussi lutter contre la pauvreté dans les campagnes et encourager une agriculture qui tire mieux parti des richesses naturelles et des ressources humaines. UN وهي ضرورية أيضا لمكافحة الفقر في الريف وتشجيع التحول الزراعي نحو استخدام أكفأ للموارد الطبيعية والبشرية.
    L'exposition intitulée " What Meets the Eye: Images of Rural Poverty " , organisée par le Fonds international de développement agricole (FIDA), se tiendra dans la salle des pas perdus du bâtiment de l'Assemblée générale, jusqu'au 29 septembre 2003. UN معرض الصور الفوتوغرافية معرض الصور الفوتوغرافية المعنون " ما تشاهده العين: صور من الفقر في الريف " ، والذي ينظمه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، مفتوح للزوار في البهو العام لمبنى الجمعية العامة حتى 29 أيلول/سبتمبر 2003.
    Étude sur les politiques de développement visant à atténuer la pauvreté en zone rurale UN دراسة عن السياسات الإنمائية الرامية إلى الحد من الفقر في الريف
    Les activités privilégieront le renforcement des capacités dont disposent les organisations gouvernementales et non gouvernementales pour mettre au point des modalités novatrices de dépaupérisation rurale et urbaine et assurer la sécurité alimentaire des ménages ruraux. UN وستؤكد اﻷنشطة على زيادة قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على استحداث طرق مبتكرة لتخفيف وطأة الفقر في الريف والحضر، ودعم اﻷمن الغذائي على مستوى اﻷسر المعيشية الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more