"الفقر في صفوف" - Translation from Arabic to French

    • la pauvreté chez les
        
    • la pauvreté parmi les
        
    • la pauvreté des
        
    • la pauvreté au sein
        
    • de pauvreté
        
    • plus pauvres
        
    • la pauvreté qui
        
    • pauvreté qui frappe
        
    Le Comité s'inquiète du caractère généralisé de la pauvreté chez les femmes, en particulier dans les ménages dirigés par des femmes. UN 244- ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار الفقر في صفوف النساء، ولا سيما في الأسر المعيشية التي تعيلها نساء.
    Les termes de féminisation de la pauvreté, féminisation du sida sont de plus en plus utilisés pour décrire l'accroissement de la pauvreté chez les femmes. UN وتستخدم مصطلحات تأنيث الفقر وتأنيث الإيدز أكثر فأكثر لوصف زيادة مستوى الفقر في صفوف النساء.
    On sait que les transferts de revenus sont d'une extrême importance pour lutter contre la pauvreté parmi les personnes âgées et leurs familles au Brésil. UN ومن المعروف أن عمليات تحويل الدخل لها أهمية قصوى في مكافحة الفقر في صفوف المسنين وأسرهم في البرازيل.
    Elle aimerait connaître la proportion du budget, y compris l'aide étrangère, qui est effectivement dépensée pour l'éducation des femmes et des filles et pour la réduction de la pauvreté parmi les femmes rurales. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة مقدار الميزانية المنفقة، ولا سيما في إطار المعونة الأجنبية، على تعليم النساء والفتيات وعلى تخفيف الفقر في صفوف الريفيات.
    Elle a encouragé le Panama à continuer de lutter contre la pauvreté des peuples autochtones, de garantir leur droit à l'éducation et de protéger leur culture traditionnelle. UN وأعلنت دعمها لبنما في سعيها المتواصل للتصدي لمشكلة الفقر في صفوف الشعوب الأصلية وإعمال حق أفراد هذه الشعوب في التعليم وحماية ثقافتهم التقليدية.
    L'objectif principal du PALAM est de contribuer à la réduction de la pauvreté au sein des populations rurales et féminines en priorité, par l'accès à une alphabétisation fonctionnelle centrée sur les compétences et par l'accès aux services de microfinance favorisant l'autodéveloppement. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو الإسهام في الحد من الفقر في صفوف السكان الريفيين والنساء على سبيل الأولوية عن طريق توفير محو الأمية الوظيفية الذي يركز على بناء القدرات، وعن طريق توفير خدمات التمويل البالغ الصغر الذي يشجع التنمية الذاتية.
    La priorité sera accordée aux personnes ayant la formation scientifique et technologique requise pour mener la lutte contre la pauvreté chez les femmes, améliorer leur santé et réduire leur charge de travail. UN وستعطى الأولوية للأشخاص الذين حصلوا على التدريب اللازم في المجال العلمي والتقني لقيادة الكفاح من أجل القضاء على الفقر في صفوف النساء، وتحسين صحتهن وتقليل أعباء عملهن.
    Ils entreprendront de nouvelles activités de recherche et de rassemblement de données dans le but d'identifier les meilleures politiques et stratégies à adopter pour lutter contre la pauvreté chez les femmes. UN وستضطلع المنظومة بمزيد من البحوث وجمع البيانات لزيادة فهم السياسات والاستراتيجيات المثلى لتخفيف حدة الفقر في صفوف النساء.
    Mme Gaspard dit que le Gouvernement devrait réunir des données sur la pauvreté chez les femmes plus âgées. UN 31 - السيدة غاسبارد: قالت إنه ينبغي للحكومة أن تجمع البيانات بشأن الفقر في صفوف المُسنّات.
    L'éradication de la pauvreté continue de poser des difficultés, tandis que l'une des tendances les plus préoccupantes de la mondialisation est l'augmentation de la pauvreté chez les femmes. UN 2 - وأضافت قائلة إن القضاء على الفقر لا يزال يمثل تحدياً، وإن ازدياد الفقر في صفوف النساء قد مثل واحدا من أشد الاتجاهات إزعاجا في العولمة.
    Le Comité s'inquiète du caractère généralisé de la pauvreté chez les femmes, en particulier dans les ménages dirigés par des femmes. UN 33 - ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار الفقر في صفوف النساء، ولا سيما في الأسر المعيشية التي تعيلها نساء.
    L'augmentation de la pauvreté chez les femmes est directement liée à l'absence d'opportunités économiques, de ressources, d'éducation et de services d'appui. UN 78 - وثمة ارتباط مباشر بين زيادة الفقر في صفوف النساء وبين انعدام الفرص الاقتصادية والموارد والتعليم وخدمات الدعم.
    Treize des 20 stratégies et plans d’action nationaux définissent des politiques et des programmes en vue d’éliminer la pauvreté parmi les femmes. UN ١٣ - ترسي ١٣ من بين ٢٠ خطة عمل واستراتيجية وطنية سياسات وبرامج للقضاء على الفقر في صفوف النساء.
    i) Afin de faire reculer la pauvreté parmi les femmes, le Ministère du développement de l'entreprenariat et le Ministère du développement rural ont mis en place des projets de génération de revenus pour elles, les incitant à travailler à partir de chez elles et établissant des systèmes de commercialisation pour leurs produits; UN ' 1` بغية الحد من الفقر في صفوف النساء، بدأت وزارة تنمية المشاريع الحرة ووزارة التنمية الريفية إعمال مشاريع مدرة للدخل لصالح المرأة ووفرت حوافز للصناعات المنزلية وطبقت برامج لتسويق منتجاتها؛
    Tous les mécanismes des droits de l'homme mentionnés plus haut ont souligné la nécessité de disposer de données fiables et ventilées selon des critères culturels afin d'évaluer l'étendue de la pauvreté parmi les populations autochtones. UN وقد أبرز جميع آليات حقوق الإنسان المشار إليها أعلاه الحاجة إلى توفر بيانات مفصّلة موثوقة ومناسبة ثقافياً لتحديد مدى تفشي الفقر في صفوف الشعوب الأصلية.
    Dans les pays où les régimes de retraite minimale font défaut, la pauvreté parmi les personnes âgées a tendance à être plus forte que dans les autres groupes d'âge et, par conséquent, les politiques visant à améliorer la sécurité des revenus des personnes âgées devraient comprendre des stratégies de réduction de la pauvreté. UN وفي البلدان التي تفتقر إلى نظم معاشات تقاعدية أساسية، عادة ما يتفشى الفقر في صفوف كبار السن بنسبة أعلى مما عليه الحال في الفئات العمرية الأخرى، وهو ما يقتضي أن تتضمن السياسات الرامية إلى تحسين ضمانات الدخل لدى كبار السن استراتيجيات للحد من الفقر.
    L'Union des femmes lao est une organisation de masse qui mobilise toutes les femmes lao pour les faire participer au développement national et à la lutte contre la pauvreté parmi les femmes. UN ويقوم اتحاد لاو النسائي، بوصفه منظمة جماهيرية، بتعبئة جميع نساء لاو للمشاركة في التنمية الوطنية والحد من الفقر في صفوف النساء.
    Les intervenants ont souligné que les systèmes d'assurance vieillesse destinés à atténuer la pauvreté des personnes âgées doivent également viser à réduire les inégalités entre les sexes. UN وتم التأكيد على أنه لكي يتسنى ﻷنظمة الضمان الخاصة بالشيوخ تخفيف وطأة الفقر في صفوف المسنين يتوجب عليها معالجة عدم المساواة بين الجنسين.
    Veuillez indiquer quelles mesures sont prévues par ce cadre stratégique pour réduire la pauvreté des femmes. UN ويرجى بيان التدابير المطبقة بموجب الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر من أجل مكافحة الفقر في صفوف النساء.
    Il l'exhorte à adopter des programmes spéciaux pour combattre la pauvreté au sein de ces deux groupes de femmes, notamment par la mise en place d'une caisse de pension universelle non contributive dans le cadre d'une vaste stratégie pour étendre la couverture sociale à différentes catégories, comme le prévoit le Plan national de développement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد برامج خاصة لتخفيف الفقر في صفوف هاته الشريحة من النساء، عن طريق تدابير منها اعتماد نظام معاشات شامل غير قائم على الاشتراك في إطار استراتيجية عامة توسع نطاق تدابير الحماية الاجتماعية لتشمل مختلف الفئات، وفقاً لما هو وارد في خطة التنمية الوطنية.
    Le taux d'exposition des femmes au risque de pauvreté, quel que soit leur âge, est de 18 %. UN ونسبة النساء المعرضات لخطر الفقر في صفوف عامة السكان، بصرف النظر عن العمر، هي 18 في المائة.
    Étant donné que leurs parents sont de plus en plus pauvres, des milliers d'enfants cherchent du travail et sont employés dans des petites entreprises ou des exploitations agricoles. UN وبسبب ازدياد الفقر في صفوف الوالدين، يضطر آلاف من الأطفال الانخراط في أسواق العمل، والعمل في مصانع صغيرة أو في مزارع.
    Le second, prévu à Genève, visera à définir des stratégies pour que le troisième âge puisse bénéficier d'une sécurité de revenu, l'accent étant mis sur l'élimination de la pauvreté qui frappe les personnes âgées les plus vulnérables. UN أما حلقة العمل اﻷخرى المقرر عقدها في جنيف فستكرس لتحديد الاستراتيجيات التي ترمي إلى توفير ضمان الدخل في الشيخوخة مع التشديد على القضاء على الفقر في صفوف أشد فئات كبار السن ضعفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more