"الفقر وإيجاد" - Translation from Arabic to French

    • la pauvreté et la création
        
    • la pauvreté et créer
        
    • la pauvreté et de création
        
    • la pauvreté et de la création
        
    • la pauvreté et à créer
        
    • la pauvreté et de créer
        
    • la pauvreté et à la création
        
    Elle permettra aussi d'accélérer la lutte contre la pauvreté et la création d'emplois plus décents. UN وسيساعد ذلك أيضا على الإسراع بالحد من الفقر وإيجاد مزيد من فرص العمل اللائق.
    C'est un facteur déterminant pour l'élimination de la pauvreté et la création d'emplois. UN إنها مكون رئيسي في القضاء على الفقر وإيجاد العمالة.
    Venir à bout de la pauvreté et créer des moyens de subsistance durables exigeait une économie en expansion, qui offre de nouvelles possibilités aux pauvres, notamment en matière d'emploi. UN ثم إن التغلب على الفقر وإيجاد سبل مستدامة للرزق يتطلب نمو الاقتصادات لأنه يوفر الفرص للفقراء، ومنها فرص العمل.
    Le Nigéria s'est félicité des divers mécanismes mis en place par le Gouvernement ghanéen au fil des ans pour éliminer la pauvreté et créer un environnement propice à l'autonomisation des jeunes. UN وبيّنت أن ما وضعته الحكومة عبر السنوات من آليات مختلفة في سبيل استئصال الفقر وإيجاد بيئة تفضي إلى تمكين الشبيبة وتعزيز دورهم في المجتمع هو أمر جدير بالثناء.
    Les résultats de cette évaluation sont mitigés en termes de croissance économique, de réduction de la pauvreté et de création d'un environnement propice aux affaires. UN وجاءت نتائج التقييم متباينة فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي والحد من الفقر وإيجاد بيئة مواتية لازدهار الأعمال.
    L'adoption de politiques économiques bien conçues, l'existence d'institutions démocratiques fortes répondant aux besoins de la population et l'amélioration des infrastructures sont les conditions d'une croissance économique soutenue, de l'élimination de la pauvreté et de la création d'emplois. UN فالسياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية العتيدة التي تستجيب لاحتياجات الشعب والهياكل الأساسية المُطوّرة هي أساس التنمية الاقتصادية المستمرة والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل.
    Il va sans dire que traiter les maladies non transmissibles de manière globale aidera à éliminer la pauvreté et à créer un monde plus équitable. UN وجلي أن التصدي الشامل للأمراض المعدية سيساعد على القضاء على الفقر وإيجاد عالم أكثر إنصافا.
    Afin d'éradiquer la pauvreté et de créer une économie plus durable, nous devons revenir à l'époque où l'éducation jouait un rôle primordial. UN وللقضاء على الفقر وإيجاد اقتصاد أكثر استدامة يجب من جديد أن يكون للتعليم دور أساسي.
    Nous sommes convaincus qu'investir dans l'éducation et la santé publique contribue à l'allègement de la pauvreté et à la création d'emplois. UN ونرى أن الاستثمار في التعليم والصحة العامة يسهم في تخفيف الفقر وإيجاد فرص العمل.
    Les politiques de développement doivent par conséquent soutenir la croissance, la réduction de la pauvreté et la création d'un emploi décent pour tous. UN ولذلك ينبغي أن تدعم سياسات التنمية النمو وتخفيض الفقر وإيجاد فرص عمل لائقة للجميع.
    Au Yémen, les ressources de l'Initiative financent la mise en place d'une équipe de travail pour l'élimination de la pauvreté et la création d'emplois chargée de coordonner la formulation d'un plan d'action national sur l'élimination de la pauvreté. UN وفي اليمن، يدعم تمويل مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر إنشاء فرقة عمل معنية بالقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل لتنسيق صياغة خطة عمل وطنية معنية بالقضاء على الفقر.
    Ainsi, l'autonomie nationale de l'application des politiques sociales et économiques visant à réaliser les objectifs de développement social, tels que l'éradication de la pauvreté et la création d'emplois, est particulièrement amoindrie. UN وتتعرض على الخصوص الاستقلالية الوطنية في تنفيذ سياسات اجتماعية واقتصادية تعزز أهداف التنمية الاجتماعية، مثل القضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل، إلى التقويض حاليا.
    Les pays développés devraient s'efforcer d'atteindre l'objectif fixé à 0,7 % de leur produit national brut en faveur du financement du développement s'ils veulent voir un impact réel sur l'élimination de la pauvreté et la création d'emplois productifs. UN وقال إن البلدان المتقدمة النمو يجب أن تبذل جهدا لتحقيق هدف تخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للتمويل اﻹنمائي إذا كانت تريد تحقق أي أثر حقيقي في مجال القضاء على الفقر وإيجاد عمالة منتجة.
    4. L'élimination de la pauvreté et la création d'emplois sont les principales priorités pour le PNUD dans la région et reflètent les objectifs fixés au Sommet mondial pour le développement social. UN ٤ - والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل هما من اﻷولويات الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة، كما يتجلى في اﻷهداف المحددة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    L'essentiel du nouveau cadre de développement doit être un ensemble de domaines prioritaires essentiels pour assurer l'élimination de la pauvreté et créer des conditions favorables dans le monde, car le développement durable ne peut être réalisé sans des moyens d'application suffisants. UN وذكر أن محور تركيز الإطار الإنمائي الجديد ينبغي أن يكون على المجالات ذات الأولوية للقضاء على الفقر وإيجاد بيئة عالمية داعمة، إذ أن التنمية المستدامة لن يتسنى تحقيقها بدون سبل التنفيذ.
    La communauté internationale dispose des moyens nécessaires pour réduire la pauvreté et créer un développement économique et social durable dans les pays les moins avancés: tout ce qu'il faut, c'est la volonté de traduire les plans en actes. UN واختتمت كلمتها قائلة إن المجتمع الدولي يملك الوسائل الكفيلة بالحد من الفقر وإيجاد تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة في أقل البلدان نموا، فكل المطلوب هو إرادة لوضع الخطط موضع التنفيذ.
    Les tâches urgentes qui nous attendent consistent à faire disparaître la faim, atténuer la pauvreté et créer des emplois; à défendre le droit des femmes à l'égalité et mettre en oeuvre le droit des enfants à recevoir soins et protection; et à assurer le respect des droits de l'homme fondamentaux ainsi que de la souveraineté, de la sécurité et du développement de tous les pays. UN والمهام العاجلة أمامنا هي القضاء على الجوع والحد من الفقر وإيجاد فرص العمل؛ والتمسك بحق المرأة في المساواة وإعمال حق اﻷطفال في الرعاية والحماية؛ وضمان احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية مع احترام سيادة كل دولة وأمنها وتنميتها.
    Nous devons également étudier la possibilité d'intégrer la question des migrations aux stratégies de réduction de la pauvreté et de création d'emplois. UN ويلزم أيضا أن نستكشف دمج الهجرة ضمن الأنشطة الرئيسية لاستراتيجيات الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل.
    Le Timor-Leste continue de faire face à des défis importants en matière de réduction de la pauvreté et de création d'emplois, en particulier pour sa jeunesse. UN وما زالت تيمور - ليشتي تواجه تحديات هامة في الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل، لا سيما لسكانها الشباب.
    L'adoption de politiques économiques bien conçues, l'existence d'institutions démocratiques fortes répondant aux besoins de la population et l'amélioration des infrastructures sont les conditions d'une croissance économique soutenue, de l'élimination de la pauvreté et de la création d'emplois. UN فالسياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية العتيدة التي تستجيب لاحتياجات الشعب والهياكل الأساسية المُطوّرة هي أساس التنمية الاقتصادية المستمرة والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل.
    L'adoption de politiques économiques équilibrées, l'existence d'institutions démocratiques fortes répondant aux besoins de la population et l'amélioration des infrastructures sont les conditions d'une croissance économique soutenue, de l'élimination de la pauvreté et de la création d'emplois. UN فالسياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الصلبة التي تستجب لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسنة المطوَّرة هي أساس النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل.
    En établissant des normes et des réglementations mondiales dans ce secteur, il contribue directement à réduire la pauvreté et à créer des emplois dans les pays en développement. UN ويمكنها بواسطة وضع المعايير والأنظمة في هذا القطاع أن تقدم إسهاما مباشرا في تخفيف وطأة الفقر وإيجاد فرص العمل في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more