"الفقر والتنمية البشرية" - Translation from Arabic to French

    • la pauvreté et le développement humain
        
    • la pauvreté et au développement humain
        
    • la pauvreté et du développement humain
        
    • la pauvreté et sur le développement humain
        
    • la pauvreté et développement humain
        
    • la pauvreté et de développement humain
        
    • la misère et favoriser un développement humain
        
    • la pauvreté et promouvoir le développement humain
        
    Il convenait que les pays examinent les incidences sur la pauvreté et le développement humain. UN وعلى البلدان أن تنظر في ما يتركه ذلك من آثار على الفقر والتنمية البشرية.
    La lutte contre la pauvreté et le développement humain passent par le développement. UN ولن تتحقق الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر والتنمية البشرية إلا من خلال التنمية.
    L'appui de l'organisation aux programmes et projets des gouvernements devait garder pour objectif la promotion de la croissance économique et le développement durable, la priorité absolue étant donnée à l'élimination de la pauvreté et au développement humain. UN ولذلك ينبغي أن يظل هدف دعم المنظمة لبرامج الحكومات ومشاريعها موجهاً نحو تشجيع النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة، مع اعتبار القضاء على الفقر والتنمية البشرية الشاملة في قمة الأولويات.
    Dans le cas du Bureau régional pour les États arabes, le Liban et le Maroc, ainsi que les pays contributeurs nets, ont avancé dans la sensibilisation des gouvernements aux problèmes de la pauvreté et du développement humain durable. UN وفي حالة المكتب الإقليمي للدول العربية، أحرز لبنان والمغرب، وكذلك البلدان المساهمة الصافية تقدما في مجال توعية الحكومات بمشاكل الفقر والتنمية البشرية المستدامة.
    :: Mettre au point des programmes nationaux de lutte contre la pauvreté et pour la réalisation des objectifs du Millénaire; utiliser des données sur la pauvreté et sur le développement humain ventilées par âge; et adapter les indicateurs de façon à ce qu'ils reflètent les progrès réalisés en matière de réduction de l'extrême pauvreté parmi les personnes âgées; UN :: برامج عالمية ووطنية عن الفقر والأهداف الإنمائية للألفية توفر وتستخدم بيانات عن الفقر والتنمية البشرية مصنفة حسب العمر، وتضع مؤشرات لبيان التقدم المحرز نحو تخفيض الفقر المدقع للمسنين؛
    Éradication de la pauvreté et développement humain durable UN القضاء على الفقر والتنمية البشرية المستدامة
    En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays. UN ففي لحظات قليلة، تقهقر التقدم المحرز في الحد من الفقر والتنمية البشرية بشكل عنيف، لا سيما في المناطق الواقعة في وسط البلاد.
    11. L'allégement de la dette peut également permettre de libérer des ressources essentielles pour lutter contre la misère et favoriser un développement humain durable. UN " 11 - ويمكن أيضا اعتبار تخفيف عبء الديون من الأمور التي تتيح تحرير موارد أساسية لاستخدامها في القضاء على الفقر والتنمية البشرية المستدامة.
    3. Par les mandats que lui assigne le Conseil d'administration, ses activités relatives aux programmes et ses activités administratives au niveau des pays comme au siège, le PNUD contribue enfin à harmoniser et à appuyer les efforts entrepris par le système pour éliminer la pauvreté et promouvoir le développement humain durable. UN ٣ - وختاما، يواصل البرنامج اﻹنمائي، عن طريق ولاياته التي ناطها به المجلس التنفيذي وعن طريق برنامجه وأنشطته اﻹدارية على صعيدي القطر والمقر، العمل بوصفه قوة توحيد ودعم لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل في تحقيق القضاء على الفقر والتنمية البشرية المستدامة.
    Le PNUD s'emploie à encourager des partenariats avec le secteur privé dans deux données : la suppression de la pauvreté et le développement humain durable. UN 73 - يتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع القطاع الخاص من أجل تعزيز الشراكات وتدعيم أهداف القضاء على الفقر والتنمية البشرية المستدامة.
    Il est lié à des objectifs critiques comme la réduction de la pauvreté et le développement humain durable, ainsi qu'au maintien et à la consolidation de la paix, l'engagement de la responsabilité des auteurs de violations graves des droits de l'homme et la lutte contre le crime organisé et le terrorisme. UN وترتبط سيادة القانون بأهداف أساسية كالحد من الفقر والتنمية البشرية المستدامة، فضلاً عن بناء السلام وحفظه، والمساءلة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ومكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Les programmes régionaux exécutés en Afrique, dans les États arabes et en Asie étaient axés sur le renforcement des liens entre le commerce, la réduction de la pauvreté et le développement humain. UN وركزت البرامج الإقليمية في أفريقيا والدول العربية وآسيا على تعزيز الروابط القائمة بين التجارة والحد من الفقر والتنمية البشرية.
    Les répercussions positives de l'éducation sur la réduction de la pauvreté et le développement humain en général ont été démontrées. UN 2 - وجرى بشكل مستفيض توثيق الآثار الإيجابية للتعليم على الحد من الفقر والتنمية البشرية ككل.
    Alors que l'on dénombrait près de 350 projets pendant le quatrième cycle, les projets à l'échelle régionale sont aujourd'hui regroupés dans 16 programmes clefs seulement couvrant trois domaines : la réforme économique, la gestion de l'environnement et enfin, la lutte contre la pauvreté et le développement humain. UN وخلافا لمشاريع الدورة الرابعة التي يبلغ عددها نحو ٣٥٠ مشروعا تقريبا، تركز المشاريع المنفذة على نطاق إقليمي اﻵن على ١٦ برنامجا رئيسيا فقط تشمل ثلاثة مواضيع هي اﻹصلاح الاقتصادي، وإدارة البيئة، وتخفيف وطأة الفقر والتنمية البشرية.
    Pour donner une ligne de base à la réduction de la pauvreté et au développement humain en général, plusieurs pays ont commencé à établir des rapports nationaux sur le développement humain. UN وكوسيلة لتوفير الخط اﻷساسي للتخفيف من الفقر والتنمية البشرية عموما، فقد شرعت عدة بلدان في إعداد تقارير وطنية عن التنمية البشرية.
    Avant de venir ici, nous avons dressé le bilan de notre programme de développement pour le millénaire. Il en ressort clairement que nous sommes encore bien loin d'avoir levé tous les obstacles à la réduction de la pauvreté et au développement humain. UN وقبل حضور هذا الاجتماع، أجرينا استعراضا لبرنامجنا الإنمائي للألفية، بيّن لنا بوضوح أنه لا يزال أمامنا الكثير من الخطوات التي ينبغي اتخاذها للتغلب على تحديات تخفيض الفقر والتنمية البشرية.
    Le racisme étant en outre lié aux questions de développement, les efforts déployés pour l'éliminer devraient s'effectuer conjointement à l'élimination de la pauvreté et au développement humain. UN وزيادة على ذلك في ضوء التفاعل بين العنصرية ومسائل التنمية، ينبغي الاضطلاع بجهود للقضاء عليها بالاقتران مع القضاء على الفقر والتنمية البشرية.
    15. Ministère de l'Économie et des Finances/PNUD : Observatoire de la pauvreté et du développement humain Durable/Indicateurs de suivi du CSLP et des objectifs internationaux. Décembre 2001 UN وزارة الاقتصاد والمالية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: مرصد الفقر والتنمية البشرية المستدامة: مؤشرات متابعة الاتفاقية والأهداف الوطنية الدولية، كانون الأول/ديسمبر2001.
    Le PNUD continuera de contribuer très activement à ces analyses tout en aidant les pays à renforcer leurs capacités commerciales aux fins de la réduction de la pauvreté et du développement humain et en veillant à ce que les politiques commerciales axées sur le développement soient intégrées aux stratégies nationales de développement. UN وسيتعين أن يواصل البرنامج الإنمائي تقديم مساهمة كبيرة في هذا التحليل وأن يساعد البلدان على تعزيز قدرتها التجارية من أجل الحد من الفقر والتنمية البشرية ولإدماج السياسات التجارية الموجهة نحو التنمية في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    En raison de l'augmentation de la demande émanant de pays ayant des capacités limitées, le PNUD a lancé des programmes de promotion du commerce et du développement à l'échelon régional visant à rendre ces pays mieux à même d'analyser les tendances et les politiques commerciales et leurs effets sur la lutte contre la pauvreté et sur le développement humain. UN 80 - ونظرا لتزايد الطلب من البلدان ذات القدرة المحدودة، شرع البرنامج الإنمائي في تنفيذ برامج إقليمية للتجارة والتنمية بغرض بناء القدرات الوطنية المتعلقة بتحليل الاتجاهات والسياسات التجارية وأثرها على الحد من الفقر والتنمية البشرية.
    Le Groupe s'attache aussi à transcrire dans les opérations sur le terrain les liens existant entre commerce, réduction de la pauvreté et développement humain. UN كما أنها تهدف إلى ترجمة الروابط بين التجارة، والحد من الفقر والتنمية البشرية إلى عمليات ميدانية.
    Des recommandations et des mesures de suivi ont été proposées pour améliorer l'efficacité globale du programme au regard de ses effets en matière de lutte contre la pauvreté et de développement humain durable. UN ثم اقترحت توصيات وإجراءات متابعة لتحسين الفعالية الشاملة للبرنامج من حيث أثره على تخفيف حدة الفقر والتنمية البشرية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more