La plupart des évaluations portaient sur la réduction de la pauvreté et la gouvernance. | UN | 63 - وقد كانت معظم عمليات التقييم في مجالي الحد من الفقر والحكم. |
L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau des politiques de développement a déclaré qu'en règle générale, le PNUD n'avait pas encore établi de liens entre l'élimination de la pauvreté et la gouvernance à l'échelle des pays. | UN | 191 - وذكرت مدير البرنامج المساعدة ومديرة مكتب السياسات الإنمائية، أن البرنامج الإنمائي لم يقم بعد، بصفة عامة، بإقامة الصلة بين القضاء على الفقر والحكم على الصعيد القطري. |
L'Administratrice assistante et Directrice du Bureau des politiques de développement a déclaré qu'en règle générale, le PNUD n'avait pas encore établi de liens entre l'élimination de la pauvreté et la gouvernance à l'échelle des pays. | UN | 191 - وذكرت مدير البرنامج المساعدة ومديرة مكتب السياسات الإنمائية، أن البرنامج الإنمائي لم يقم بعد، بصفة عامة، بإقامة الصلة بين القضاء على الفقر والحكم على الصعيد القطري. |
La décentralisation constituait un autre domaine où des corrélations existaient entre élimination de la pauvreté et gouvernance. | UN | وثمة مجال آخر من مجالات الربط بين القضاء على الفقر والحكم يتمثل في تحقيق اللامركزية. |
Les programmes relatifs à la réduction de la pauvreté et à la gouvernance démocratique devraient continuer à être au centre du programme. | UN | ينبغي أن تظل البرامج في مجالات الحد من الفقر والحكم الديمقراطي محور البرنامج. |
Quand surgissent des crises qui ont pour origine la pauvreté et l'absence de gouvernance, ce n'est pas le Conseil économique et social qui possède les ressources et les capacités pour y répondre, mais le Conseil de sécurité. | UN | وعندما تنشأ حالات الطوارئ الناجمة عن الفقر والحكم غير الرشيد، فليس المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الذي يملك الموارد والقدرة للتصدي لها بل مجلس الأمن هو الذي يفعل ذلك. |
Les bureaux de pays du PNUD en Albanie, en Argentine, au Cap-Vert, au Chili, au Rwanda et en Uruguay ont fait état de leur participation à une coopération Sud-Sud triangulaire et bilatérale à de hauts niveaux, notamment dans le domaine de la réduction de la pauvreté et de la gouvernance démocratique. | UN | 26 - وأفادت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي في الأرجنتين وألبانيا وأوروغواي والرأس الأخضر ورواندا وشيلي أنها تشارك في المستويات العليا من التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين الثلاثي والثنائي، وبخاصة في مجالات التخفيف من وطأة الفقر والحكم الديمقراطي. |
L'action menée par le PNUD en matière de lutte contre la pauvreté et la gouvernance démocratique se fondera sur un appui plus efficace aux pays aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre de politiques et programmes susceptibles de contribuer à la croissance économique et au développement des capacités nationales ainsi qu'à la réduction de diverses formes d'inégalité. | UN | وسيجري تصميم عمل البرنامج الإنمائي في مجالي مكافحة الفقر والحكم الديمقراطي على أساس توفير المزيد من الدعم الفعال للبلدان كي تضع وتنفذ سياسات وبرامج قادرة على المساهمة في تحقيق النمو الاقتصادي وتطوير القدرات الإنمائية الوطنية، والحد من مختلف أشكال عدم المساواة. |
Il entreprend par ailleurs de nouvelles activités sur la base des recommandations de la Commission sur la démarginalisation des pauvres par le droit, laquelle s'intéresse aux liens entre la pauvreté et la gouvernance ainsi qu'au rapport entre le droit et la conjoncture économique. | UN | كما يعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادرات جديدة تستند إلى توصيات اللجنة المعنية بالتمكين القانوني للفقراء، وهي مبادرة تركز على الصلة بين الفقر والحكم والعلاقة المتبادلة بين القانون والتطورات الاقتصادية. |
Cela permettra aux ministères d'exécution d'élaborer des stratégies sexospécifiques et de rechercher, le cas échéant, de l'assistance technique pour soutenir la capacité à prendre systématiquement en compte les questions de parité des sexes dans la lutte contre la pauvreté et la gouvernance et promouvoir une participation équitable et l'autonomisation des femmes dans le cadre du développement. | UN | وهذا سيدفع الوزارات المعنية إلى وضع استراتيجيات جنسانية وطلب المساعدة التقنية ، إذا لزم الأمر، للحفاظ على قدرتها على تعميم المنظور الجنساني في عمليات تخفيف حدة الفقر والحكم الرشيد وتعزيز المساواة في المشاركة وتمكين المرأة في التنمية. |
Ukraine Corrélations entre la pauvreté et la gouvernance | UN | الصلة بين الفقر والحكم |
Évaluation des liens entre la pauvreté et la gouvernance | UN | واو - تقييم الصلات بين الفقر والحكم |
L'évaluation va également dans le sens des objectifs stratégiques du plan de financement pluriannuel 2004-2007 du PNUD, en ce qui concerne la réduction de la pauvreté et la gouvernance démocratique, mais aussi la prévention des crises et l'intégration du principe d'égalité entre les hommes et les femmes et, dans une moindre mesure, l'environnement. | UN | وهي متسقة أيضا مع الأهداف الاستراتيجية للإطار التمويلي المتعدد السنوات 2004-2007 للبرنامج الإنمائي، وبخاصة في مجالات الحد من الفقر والحكم الديمقراطي، بل وفي مجالات منع الأزمات وتعميم المنظور الجنساني أيضا، وبدرجة أقل، في مجال البيئة. |
La décision prise par le PNUD, d'intégrer les technologies de l'information et de la communication à ses autres domaines d'intervention a été appliquée grâce à l'apport de connaissances informatiques spécialisées au service du développement aux interventions visant la pauvreté et la gouvernance. | UN | 5 - ونُفّذ قرار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بإدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالات ممارساته الأخرى عن طريق ضم الخبرات المخصصة المتصلة بإتاحة " تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمة التنمية " إلى ممارسات مكافحة الفقر والحكم الرشيد. |
La réduction de la pauvreté et la gouvernance démocratique restent d'une importance primordiale pour le développement de la région des États arabes. Les priorités régionales dans le domaine de l'environnement (par exemple, les ressources en eau) seront alignées sur ces deux domaines. | UN | وافقت - ويظل الحد من الفقر والحكم الديمقراطي أمرين بالغي الأهمية لتنمية المنطقة العربية، وسيصار إلى اتساق الأولويات الإقليمية في مجال البيئة (المياه على سبيل المثال) مع شؤون الحكم والحد من الفقر. |
Il s'agit toutefois souvent pour lui de fournir un appui ponctuel à des sous-secteurs, ce qui limite son efficacité pour ce qui est d'apporter aux pays un appui plus cohérent visant toute la gamme de leurs besoins en matière de relèvement dans des domaines clefs relevant des compétences du PNUD (tels que la lutte contre la pauvreté et la gouvernance). | UN | غير أن التدخلات اتسمت غالبا بميل إلى تقديم دعم مستقل لقطاعات ثانوية يحد من فعالية البرنامج الإنمائي المتمثلة في توفير دعم متناسق أكبر للبلدان بالنسبة لكامل نطاق احتياجاتها من حيث الإنعاش في المجالات الأساسية لخبرة البرنامج الإنمائي (كالتخفيف من حدة الفقر والحكم الرشيد). |
Deux domaines d'intervention, la réduction de la pauvreté et la gouvernance démocratique, intègrent désormais les technologies de l'information et de la communication au service du développement, les trois autres domaines étant respectivement l'énergie et l'environnement, la prévention des crises et le relèvement, et le VIH/sida. | UN | وأصبح العمل الذي كان يضطلع به ضمن مجال الممارسة السابق المتعلق بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية مشمولا الآن بمجالين من مجالات الممارسة هما الحد من الفقر والحكم الديمقراطي، فيما تشمل الممارسات الثلاث المتبقية الطاقة والبيئة، ومنع الأزمات والإنعاش، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
La décentralisation constituait un autre domaine où des corrélations existaient entre élimination de la pauvreté et gouvernance. | UN | وثمة مجال آخر من مجالات الربط بين القضاء على الفقر والحكم يتمثل في تحقيق اللامركزية. |
Le PNUD étudie actuellement la possibilité d'intégrer les technologies de l'information et des communications au service du développement à la réduction de la pauvreté et à la gouvernance démocratique. | UN | ويدرس البرنامج الإنمائي حاليا دمج مجال الممارسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية في مجالي الحد من الفقر والحكم الديمقراطي. |
Au cours de la période 2000-2003, le PNUD a consacré environ les trois quarts de ses ressources ordinaires à des domaines liés à la réduction de la pauvreté et à la gouvernance démocratique. | UN | فخلال فترة 2000-2003، أنفق البرنامج الإنمائي ما يقرب من ثلاثة أرباع الموارد العادية في المجالات المتعلقة بتخفيف حدة الفقر والحكم الديمقراطي. |
La première priorité est la réduction de la pauvreté et l'amélioration de la gouvernance. Tout le reste en dépend. | UN | 43 - واستطردت تقول إن من بين الأولويات الحد من الفقر والحكم السليم، فكل شـيء يتوقف علي هذا الأخير. |
Le programme régional pour l'Afrique était conçu pour tenter de résoudre des problèmes, liés entre eux, de la réduction de la pauvreté et de la gouvernance, l'accent étant mis spécialement sur l'intégration régionale. | UN | 45 - صُمّم البرنامج الإقليمي لأفريقيا لمعالجة مسألتي الحد من الفقر والحكم المترابطتين، مع تركيز قوي على تعزيز التكامل الإقليمي. |