"الفقر والفقر" - Translation from Arabic to French

    • la pauvreté et
        
    • de pauvreté et
        
    • pauvreté et d
        
    • pauvreté et de
        
    la pauvreté et l'extrême pauvreté tendent à diminuer, et l'inégalité entre les revenus se réduit sensiblement. UN إن الفقر والفقر المدقع يسيران في اتجاه تنازلي، وقد تم تحقيق انخفاض ملحوظ في تفاوت الدخل.
    Depuis 2007, le Gouvernement nicaraguayen a introduit la gratuité des soins et de l'éducation et il a beaucoup progressé dans l'élimination de la pauvreté et de l'extrême pauvreté. UN ومنذ عام 2007، وفّرت حكومتها من جديد خدمات الرعاية الصحية والتعليم وأحرزت تقدما في مجال القضاء على الفقر والفقر المدقع.
    En dépit de la croissance durable de l'économie nationale, il demeurait en effet nécessaire de lutter contre la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN وأشارت إلى أنه على الرغم من النمو المتواصل في الاقتصاد، لا تزال هناك حاجة إلى مكافحة الفقر والفقر المدقع.
    Les indices de pauvreté et d'indigence ne sont plus qu'à un seul chiffre, nous devons néanmoins poursuivre nos efforts. UN وخُفضت معدلات الفقر والفقر المدقع إلى أقل من 10 في المائة ولا بد لنا من مواصلة ذلك الكفاح.
    Thème n° 8: Continuer de lutter contre la pauvreté et l'extrême-pauvreté. UN الموضوع رقم 8: مواصلة مكافحة الفقر والفقر المدقع.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour réduire encore la pauvreté et l'extrême pauvreté, en particulier dans les zones rurales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمواصلة تقليص الفقر والفقر المدقع، لا سيما في المناطق الريفية.
    Les familles dans la pauvreté et la pauvreté des familles UN الأسر التي تعيش في الفقر والفقر الذي يعيش في الأسر:
    Il est donc capital de promouvoir l'utilisation de fourneaux à bois améliorés parmi les personnes vivant dans la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN ولهذا من الأمور البالغة الأهمية تعزيز تحسين مواقد الطبخ للأشخاص الذين يعيشون في محيط الفقر والفقر المدقِع.
    Il a noté que la pauvreté et la misère étaient les principaux obstacles au plein exercice des droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن الفقر والفقر المدقع هما العقبتان الرئيسيتان أمام التمتع التام بحقوق الإنسان.
    Il est préoccupé par l'accroissement du nombre de personnes vivant dans la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN ويثير قلقها أيضاً ازدياد عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر والفقر المدقع.
    Dans ce contexte, la lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté et contre les inégalités sociales criantes et l'injuste répartition du revenu est primordiale pour légitimer l'exercice du pouvoir dans un régime démocratique. UN وفي هذا السياق، تعتبر مكافحة الفقر والفقر المدقع والإفراط في عدم المساواة الاجتماعية وعدم الإنصاف في توزيع الدخل، أمراً أساسيا من أجل إضفاء الشرعية على ممارسة السلطة في ظل نظام ديمقراطي.
    Dans ce contexte, la lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté et contre les inégalités sociales criantes et l'injuste répartition du revenu est primordiale pour légitimer l'exercice du pouvoir dans un régime démocratique. UN وفي هذا السياق، تعتبر مكافحة الفقر والفقر المدقع والافراط في عدم المساواة الاجتماعية وعدم الإنصاف في توزيع الدخل، أمراً أساسيا من أجل إضفاء الشرعية على ممارسة السلطة في ظل نظام ديمقراطي.
    les stratégies de lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté UN الرامية إلى مكافحة الفقر والفقر المدقع ملخص
    Par conséquent, on s'intéresse maintenant à de nombreuses causes de ces difficultés, et l'on tente de les résoudre grâce à des programmes à long terme visant à éliminer la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN وقد أصبحت هذه الأسباب تؤخذ بعين الاعتبار الآن حيث أصبحت هناك برامج طويلة المدى للقضاء على الفقر والفقر المدقع.
    Elle a en outre une incidence négative sur la vie de famille dans son ensemble, puisqu'elle génère plus de pauvreté et d'extrême pauvreté. UN ويؤثر الاستبعاد من التعليم سلباً على حياة الأسرة ككل لأنه يولد مزيداً من الفقر والفقر المدقع.
    16. Seuils de pauvreté et d'extrême pauvreté, 2006 18 UN الجدول 16 خطا الفقر والفقر المدقع، 2006 20
    Les niveaux de pauvreté et de pauvreté extrême se sont accentués tout comme ont empiré les indicateurs de chômage et de sous-emploi. UN وازدادت سوءا مستويات الفقر والفقر المدقع، كما ازدادت سوءا مؤشرات البطالة والعمالة الناقصة.
    Il a évoqué la diminution notable des taux de pauvreté et d'extrême pauvreté au cours des dernières années. UN وأشارت إلى الانخفاض الهام في معدلات الفقر والفقر المدقع في السنوات القليلة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more