"الفقر والمرض" - Translation from Arabic to French

    • la pauvreté et la maladie
        
    • la pauvreté et de la maladie
        
    • la pauvreté et les maladies
        
    • la pauvreté et des maladies
        
    • pauvreté et de maladie
        
    • pauvreté et maladie
        
    Mais nous oeuvrons également à éliminer la pauvreté et la maladie. UN لكننا نعمل أيضا من أجل القضاء على الفقر والمرض.
    En Ouganda, un programme de préparation à la vie familiale vise à lutter contre la pauvreté et la maladie au sein des collectivités rurales. UN وفي أوغندا، يهدف برنامج الحياة الأسرية إلى مكافحة الفقر والمرض في المجتمعات الريفية.
    Cet état de fait ne doit cependant pas occulter toutes les actions menées dans le pays pour promouvoir les droits de l'homme et lutter contre la pauvreté et la maladie, notamment. UN ومع ذلك، يجب ألا يحجب هذا الأمر الجهود التي تُبذل في البلاد لتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة الفقر والمرض بوجه خاص.
    Privées de services de santé et d'éducation, les populations concernées restent prisonnières du carcan de la pauvreté et de la maladie. UN فبدون الصحة والتعليم، سيظل الناس واقعين في قبضة الفقر والمرض.
    L'Éthiopie accorde un grand intérêt à la paix et à la sécurité, car sans elles nous ne pouvons lutter contre la pauvreté et les maladies qui ravagent le continent. UN إن إثيوبيا تجل السلم والأمن، لأنه بدونهما لا يمكننا أن نحارب الفقر والمرض اللذين يدمران القارة.
    Une action est d'autant plus urgente au vu des défis tels que la dégradation de l'environnement, les crises alimentaire et financière et la prévalence de la pauvreté et des maladies. UN وأضاف أن العمل أصبح أكثر إلحاحاً في ضوء تحديات كتدهور البيئة وأزمة الغذاء والأزمة المالية وانتشار الفقر والمرض.
    Hélas, le continent africain est encore à la traîne dans de nombreux domaines, et la pauvreté et la maladie continuent de le ravager. UN ومن المؤلم أن قارة أفريقيا لا تزال متخلفة في مجالات عديدة، إذ يبتلي الفقر والمرض هذه القارة.
    Des efforts considérables sont consentis pour endiguer la pauvreté et la maladie et pour régler les conflits armés. UN وقد بُذلت جهود كبيرة لمعالجة مشاكل الفقر والمرض وتسوية الصراعات المسلحة.
    Dans de nombres régions du monde, la pauvreté et la maladie ont causé d'indicibles souffrances et des problèmes de sécurité urgents. UN وفي بقاع عديدة من العالم, تسبب الفقر والمرض في معاناة لا توصف, وفي شواغل أمنية ملحة.
    Il y a les problèmes du développement; il y a les dures réalités mondiales, comme la pauvreté et la maladie. UN فالمسائل المتعلقة بالتنمية لا تزال قائمة؛ وحقائق الواقع في العالم لا تزال قائمة، بما فيها الفقر والمرض.
    Les États, développés et en développement, doivent tous jeter toutes leurs forces dans la lutte contre la pauvreté et la maladie. UN وعلى جميع الدول، المتقدمة النمو منها والنامية، أن تقوم بواجبها نحو تكثيف الكفاح ضد الفقر والمرض.
    L'Inde et l'Afrique mènent une lutte commune contre la pauvreté et la maladie. UN تشترك الهند وأفريقيا في مكافحة الفقر والمرض.
    Les Nations Unies ont fait beaucoup pour éliminer la pauvreté et la maladie et fournir des secours humanitaires. UN واﻷمم المتحدة أنجزت الكثير في عملها من أجل القضاء على الفقر والمرض وتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Le fléau de la pauvreté et de la maladie continue d'affecter des millions de personnes dans le monde entier. UN فآفة الفقر والمرض ما زالت تفتك بملايين البشر في كل مكان في العالم.
    Des millions de personnes sont mortes des suites de la pauvreté et de la maladie. UN وملايين آخرون ذهبوا ضحية الفقر والمرض.
    Luttons main dans la main pour traduire nos belles déclarations d'engagement en merveilleuses réalisations, afin que tous les enfants jouissent d'un avenir meilleur, dans lequel leurs jeunes âmes seront libérées de l'ombre de la guerre et des souffrances, et se trouveront à l'abri de la menace de la pauvreté et de la maladie. UN لنسعى يداً بيد من أجل تحويل التزاماتنا الجميلة إلى حقائق رائعة حتى يتمتع جميع الأطفال بمستقبل أكثر إشراقا تتخلص فيه أذهانهم من شبح الحرب والمعاناة وتنأى عن خطر الفقر والمرض.
    La communauté internationale doit continuer de lutter contre la pauvreté et les maladies. UN ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في مكافحة الفقر والمرض.
    La sécurité mondiale ne peut prendre appui sur un terrain miné par la pauvreté et les maladies. UN الأمن العالمي لا يمكن أن يبنى على حقل ألغام من الفقر والمرض.
    La nôtre est centrée sur le commerce mondial, les groupements économiques, la protection de l'environnement, la sauvegarde du patrimoine commun de l'humanité et l'élimination de la pauvreté et des maladies. UN فأوضاعنا تتمحور حول التجارة العالمية، والتجمعات الاقتصادية، وحماية البيئة، وصيانة التراث المشترك لﻹنسانية، واستئصال شأفة الفقر والمرض.
    On parle beaucoup de pauvreté et de maladie pour décrire la situation dans plusieurs parties de l'Afrique. UN فقد أصبح الفقر والمرض كلاهما موضع حديث طويل لتصوير الحالة في كثير من أنحاء أفريقيا.
    Les conséquences de la crise sur la santé de la population sont déterminées essentiellement par le cercle vicieux qui existe entre pauvreté et maladie. UN 65 - ويمكن تحديد آثار الأزمة على الوضع الصحي للسكان، بشكل رئيسي، من خلال الحلقة المفرغة القائمة بين الفقر والمرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more