"الفقر والمساواة" - Translation from Arabic to French

    • la pauvreté et l'égalité
        
    • la pauvreté et à l'égalité
        
    • la pauvreté et de l'égalité
        
    • la pauvreté et d'égalité
        
    • la pauvreté et la parité
        
    • la pauvreté et de parité
        
    La stratégie concerne également d'autres questions intersectorielles telles que la réduction de la pauvreté et l'égalité entre les sexes. UN كما ستتناول الإستراتيجية قضايا شاملة أخرى مثل الفقر والمساواة بين الجنسين.
    L'allégement de la pauvreté et l'égalité des sexes devraient être liés à la croissance des revenus et des salaires. UN وينبغي أن يرتبط التخفيف من وطأة الفقر والمساواة بين الجنسين بنمو الدخل والأجور.
    Ils ont aussi des répercussions importantes pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment quant à la réduction de la pauvreté et à l'égalité des sexes. UN كما أنها تؤثر تأثيراً كبيراً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما تخفيف وطأة الفقر والمساواة بين الجنسين.
    Ayant présidé, en sa qualité de Président de l'Assemblée générale, à la rédaction de la Déclaration du Millénaire, il était résolu à redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'élimination de la pauvreté et de l'égalité des sexes. UN وقال إنه ترأس، بصفته رئيسا للجمعية العامة، عملية صياغة إعلان الألفية، وهو ملتزم بالتالي بمضاعفة الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتصل بالحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    Distribution des gains de développement, en tenant compte des aspects de réduction de la pauvreté et d'égalité des sexes. UN :: توزيع المكاسب الإنمائية مع مراعاة جوانب الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    L'atelier conjoint annuel sur la gouvernance, la réduction de la pauvreté et la parité entre les sexes a toutefois été reporté d'octobre 2000 au début de 2001. UN بيد أن حلقة العمل المشتركة المقرر عقدها في تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن الحكم والحد من الفقر والمساواة بين الجنسين قد أُجِّـلت إلى أوائل عام 2001.
    On peut exploiter les TIC pour leur donner un rôle central dans le développement économique et dans la réalisation des objectifs internationaux de développement, notamment ceux qui sont inscrits dans la Déclaration du Millénaire, particulièrement en matière de lutte contre la pauvreté et de parité entre hommes et femmes. UN ويمكن تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لكي تؤدي دوراً أساسياً في التنمية الاقتصادية وفي تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، بما في ذلك في مجالي الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    Le principal indicateur du développement global est représenté non plus uniquement par le PIB mais aussi par la réduction de la pauvreté et l'égalité sociale. UN ولم يعد الناتج المحلي الإجمالي وحده المؤشر الرئيسي للتنمية بوجه عام، بل الحد من الفقر والمساواة الاجتماعية كذلك.
    Ce chapitre élabore un programme de développement durable, avec un accent particulier sur les priorités locales, l'éradication de la pauvreté et l'égalité des sexes. UN 265 - يعنى هذا الفصل بوضع خطة للتنمية المستدامة، مع التركيز بشكل خاص على الأولويات المحلية والقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين.
    Nous nous réjouissons par ailleurs que nombre des résolutions de l'ONU reconnaissent le lien étroit qui existe entre l'élimination de la pauvreté et l'égalité entre les sexes. UN وإننا لنشعر بالارتياح بالإقرار في العديد من قرارات الأمم المتحدة بوجود صلة قوية بين استئصال الفقر والمساواة بين الجنسين.
    La Déclaration du Millénaire, adoptée par les chefs d'État lors du Sommet du Millénaire en 2000, réaffirme que la lutte contre la pauvreté et l'égalité entre les sexes constituent des objectifs de développement prioritaires. UN كما أن إعلان الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول في مؤتمر قمة الألفية المعقود في عام 2000 أكد من جديد أولوية تخفيف الفقر والمساواة بين الجنسين كهدفين إنمائيين.
    La Déclaration du Millénaire, adoptée par les chefs d'État lors du Sommet du Millénaire en 2000, a réaffirmé que la lutte contre la pauvreté et l'égalité entre les sexes constituaient des objectifs de développement prioritaires. UN كما أن إعلان الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول في مؤتمر قمة الألفية المعقود في عام 2000 أكد من جديد أولوية تخفيف الفقر والمساواة بين الجنسين كهدفين إنمائيين.
    Les liens réciproques entre l'éducation, la santé, la réduction de la pauvreté et l'égalité entre les sexes ne sont plus à démontrer. UN 3 - كما جرى بشكل مستفيض أيضا توثيق أوجه الترابط الرئيسية بين التعليم والصحة والحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    Les technologies de l'information et de la communication (TIC) devraient jouer un rôle crucial dans la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire relatifs à la réduction de la pauvreté et à l'égalité entre les sexes. UN وينتظر أن تلعب تكنولوجيات المعلومات والاتصال دوراً مركزياً في تحقيق أهداف إعلان الألفية في مجالي الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    c) Renforcement de la capacité des États membres à élaborer des programmes, à appliquer de bonnes pratiques et à élaborer des stratégies pour atteindre les objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire, en accordant une place spéciale aux questions liées à la réduction de la pauvreté et à l'égalité des sexes dans la région UN (ج)تحسين قدرات الدول الأعضاء على وضع البرامج والاستفادة من الممارسات الجيدة وصياغة الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بوجه خاص على قضايا الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين على الصعيد الإقليمي
    c) Renforcement de la capacité des États membres à élaborer des programmes, à appliquer de bonnes pratiques et à formuler des stratégies pour atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, en accordant une place spéciale aux questions liées à la réduction de la pauvreté et à l'égalité des sexes dans la région UN (ج) تحسين القدرة الوطنية على وضع البرامج والاستفادة من الممارسات السليمة ووضع استراتيجيات لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع تركيز خاص على قضايا الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين على الصعيد الإقليمي؛
    La Commission sur le développement durable examinera la gestion et la biodiversité forestières en 2012 et 2013, notamment sous les angles de l'éradication de la pauvreté et de l'égalité des sexes. UN تقوم لجنة التنمية المستدامة باستعراض إدارة الغابات والتنوع البيولوجي في عامي 2012 و2013، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين.
    La Commission du développement durable examinera la question de la gestion et de la biodiversité des forêts à ses sessions directive et d'examen en 2012 et 2013, notamment sous l'angle de l'élimination de la pauvreté et de l'égalité des sexes. UN 16 - ستستعرض لجنة التنمية المستدامة إدارة الغابات والتنوع البيولوجي، بما في ذلك جوانب القضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين، خلال دورتيها للسياسات والاستعراض اللتين ستعقدان عامي 2012 و 2013.
    La Commission du développement durable examinera la question de la gestion et de la biodiversité des forêts, en 2012 et 2013, notamment sous les angles de l'éradication de la pauvreté et de l'égalité des sexes. UN 20 - ستقوم لجنة التنمية المستدامة باستعراض إدارة الغابات والتنوع البيولوجي في عامي 2012 و 2013، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين.
    L'autonomisation des femmes demeure essentielle pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'élimination de la pauvreté et d'égalité entre les sexes. UN 64 - وما برح تمكين المرأة أساسي الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين.
    Il devait en outre prendre en compte dans ses activités de l'utilisation et de l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale dans le contexte de l'assistance technique et dans le cadre des priorités globales des programmes de l'Organisation des Nations Unies, notamment en matière de développement durable, d'atténuation de la pauvreté et d'égalité des sexes. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتركز جهود المركز على استخدام وتطبيق المعايير والقواعد في سياق المساعدة التقنية وفي السياق العام لأولويات الأمم المتحدة البرنامجية، بما في ذلك التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر والمساواة بين الجنسين.
    e) Renforcer ses travaux sur les liens existants entre le commerce et les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment la réduction de la pauvreté et la parité des sexes. UN (ه) وتعزيز أعماله المتعلقة بالصلات بين التجارة والأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    On peut exploiter les TIC pour leur donner un rôle central dans le développement économique et dans la réalisation des objectifs internationaux de développement, notamment ceux qui sont inscrits dans la Déclaration du Millénaire, particulièrement en matière de lutte contre la pauvreté et de parité entre hommes et femmes. UN ويمكن تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لكي تؤدي دوراً أساسياً في التنمية الاقتصادية وفي تحقيق أهداف التنمية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، بما في ذلك في مجالي الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more