Ça pourrait faire un tort irréparable à la réputation du défunt. | Open Subtitles | هذا قدّ يتسبب بتشويه لا يمكن إصلاحه لسمعة الفقيد. |
Laisse-nous profiter de la douleur, nous réjouir dans le désespoir, et honorer l'heureux défunt. | Open Subtitles | ، دع الحزن يوحدنا ، ولنبتهج بيأس . ونكرم الفقيد المحظوظ |
Je demande à la délégation du Burundi de bien vouloir transmettre à la famille du regretté Président Ndadaye, au Gouvernement et au peuple burundais nos sincères condoléances. | UN | وإني أرجو من وفد بوروندي أن ينقل خالــص تعازينا إلى أسرة الرئيس الفقيد وإلى حكومة وشعب بوروندي. |
Reconnaissant la contribution personnelle apportée par feu M. Julius K. Nyerere au processus de négociation d'Arusha, | UN | وإذ تعترف بمساهمة الفقيد جوليوس ك. نيريري الشخصية في عملية أروشا التفاوضية، |
Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je voudrais présenter mes condoléances les plus sincères à la famille éprouvée et au peuple finlandais. | UN | باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية، اسمحوا لي أن أتقدم بخالص التعازي إلى أسرة الفقيد وشعب فنلندا. |
Au nom de l'Assemblée, je tiens à adresser nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République des Fidji et à la famille endeuillée. | UN | ونيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل تعازينا القلبية لحكومة وشعب جمهورية فيجي وﻷسرة الفقيد. |
Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais exprimer nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République de Hongrie ainsi qu'à la farnille du disparu. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل خالص تعازينا إلى حكومة وشعب جمهورية هنغاريا وإلى أسرة الفقيد. |
Je ne manquerai pas d'en faire part à la famille du défunt, au peuple et aux autorités de mon pays. | UN | وسوف أنقل هذه المشاعر إلى أسرة الفقيد وإلى شعب وحكومة بلادي. |
Nous présentons également nos condoléances et exprimons notre profonde sympathie à la famille du défunt. | UN | كما نعرب ﻷسرة الفقيد عن تعازينا وعن تعاطفنا العميق معها. |
M. Yañez-Barnuevo transmettra aux autorités espagnoles et à la famille du défunt les condoléances de la Troisième Commission de l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أنه سينقل تعازي اللجنة الثالثة للجمعية العامة إلى السلطات الاسبانية وإلى أسرة الفقيد. |
Nous présentons nos condoléances à la famille et aux amis du défunt, ainsi qu'à tous les blessés. | UN | ونقدم تعازينا لأسر الفقيد وأصدقائه ولجميع الذين جرحوا. |
Nous présentons nos condoléances sincères à la délégation des États-Unis et à la famille du regretté Bradford Morse. | UN | ونعرب عن تعازينا الصادقة لوفد الولايات المتحدة وﻷسرة الفقيد السيد مورس. |
Le regretté Président de la Pologne avait tellement de qualités que je ne peux les énumérer dans une déclaration aussi brève. | UN | إن مناقب الفقيد أكثر من أن تُحصى في مثل هذه العجالة. |
Nous adressons en cette occasion nos condoléances sincères à l'épouse et à la fille du regretté Président et au peuple palestinien en son heure de deuil. | UN | ونبعث بصادق تعازينا بهذه المناسبة لزوجة الرئيس الفقيد وابنته وإلى الشعب الفلسطيني في مصابهم. |
Nous implorons Dieu tout-puissant de recevoir feu le Roi dans Sa grâce. | UN | وأتوجه إلى الله العلي القدير بالدعاء أن يتغمد الفقيد الكبير بواسع رحمته. |
Au nom de la Conférence du désarmement, je veux exprimer nos condoléances les plus sincères à la famille de feu M. Cummings et à la délégation des ÉtatsUnis. | UN | ونيابة عن مؤتمر نزع السلاح، أتقدم بخالص عبارات التعازي إلى أسرة الفقيد السيد كامنغز وإلى وفد الولايات المتحدة. |
Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais transmettre nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall ainsi qu'à la famille éprouvée. | UN | باسم الجمعية العامة، أود أن أنقل تعازينا القلبية إلى حكومة وشعب جزر مارشال وإلى أسرة الفقيد. |
Nous présentons également nos condoléances à la famille éprouvée. | UN | ونــود أيضا أن نقدم تعازينا إلى أسرة الفقيد. |
Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais exprimer nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple du Burundi ainsi qu'à la famille endeuillée par cette perte tragique. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أعرب لحكومة وشعب بوروندي وﻷسرة الفقيد عن عميق تعازينا على خسارتهم المفجعة. |
Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à exprimer nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple finlandais, ainsi qu'à la famille endeuillée de M. Holkeri. | UN | بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة وشعب فنلندا ولأسرة الفقيد السيد هولكيري. |
Que Dieu accepte l'âme du disparu et donne la force au Nigéria et à sa famille de surmonter cette épreuve! | UN | فليتقبل الله روح الفقيد ويمنح نيجيريا وعائلة الفقيد الصبر والسلوان، لتحمُّل هذه الخسارة. |
Voici la balle extraite de la tête de la victime. | Open Subtitles | فضيلتك، هذه هي الرصاصة المأخوذة من رأس الفقيد |
Je présente mes sincères condoléances au Gouvernement fédéral du Nigéria et à la famille, aux amis et aux collègues du soldat qui a été tué dans l'exercice de ses fonctions. | UN | وأنا أتقدم بتعازي الحارة لحكومة نيجيريا ولأسرة الفقيد وأصدقائه وزملائه. |
La Conférence a observé une minute de silence à la mémoire du défunt et a adressé ses condoléances les plus attristées aux peuples sénégalais et africain. | UN | وقد وقف المؤتمر دقيقة صمت إحياء لذكرى الفقيد وعبر عن تعازيه الحارة للشعبين السنغال والأفريقي. |