"الفقيد" - Translation from Arabic to French

    • défunt
        
    • regretté
        
    • feu
        
    • éprouvée
        
    • endeuillée
        
    • du disparu
        
    • la victime
        
    • qu'à la
        
    • du soldat
        
    • la mémoire
        
    Ça pourrait faire un tort irréparable à la réputation du défunt. Open Subtitles هذا قدّ يتسبب بتشويه لا يمكن إصلاحه لسمعة الفقيد.
    Laisse-nous profiter de la douleur, nous réjouir dans le désespoir, et honorer l'heureux défunt. Open Subtitles ، دع الحزن يوحدنا ، ولنبتهج بيأس . ونكرم الفقيد المحظوظ
    Je demande à la délégation du Burundi de bien vouloir transmettre à la famille du regretté Président Ndadaye, au Gouvernement et au peuple burundais nos sincères condoléances. UN وإني أرجو من وفد بوروندي أن ينقل خالــص تعازينا إلى أسرة الرئيس الفقيد وإلى حكومة وشعب بوروندي.
    Reconnaissant la contribution personnelle apportée par feu M. Julius K. Nyerere au processus de négociation d'Arusha, UN وإذ تعترف بمساهمة الفقيد جوليوس ك. نيريري الشخصية في عملية أروشا التفاوضية،
    Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je voudrais présenter mes condoléances les plus sincères à la famille éprouvée et au peuple finlandais. UN باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية، اسمحوا لي أن أتقدم بخالص التعازي إلى أسرة الفقيد وشعب فنلندا.
    Au nom de l'Assemblée, je tiens à adresser nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République des Fidji et à la famille endeuillée. UN ونيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل تعازينا القلبية لحكومة وشعب جمهورية فيجي وﻷسرة الفقيد.
    Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais exprimer nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République de Hongrie ainsi qu'à la farnille du disparu. UN وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل خالص تعازينا إلى حكومة وشعب جمهورية هنغاريا وإلى أسرة الفقيد.
    Je ne manquerai pas d'en faire part à la famille du défunt, au peuple et aux autorités de mon pays. UN وسوف أنقل هذه المشاعر إلى أسرة الفقيد وإلى شعب وحكومة بلادي.
    Nous présentons également nos condoléances et exprimons notre profonde sympathie à la famille du défunt. UN كما نعرب ﻷسرة الفقيد عن تعازينا وعن تعاطفنا العميق معها.
    M. Yañez-Barnuevo transmettra aux autorités espagnoles et à la famille du défunt les condoléances de la Troisième Commission de l'Assemblée générale. UN وأضاف أنه سينقل تعازي اللجنة الثالثة للجمعية العامة إلى السلطات الاسبانية وإلى أسرة الفقيد.
    Nous présentons nos condoléances à la famille et aux amis du défunt, ainsi qu'à tous les blessés. UN ونقدم تعازينا لأسر الفقيد وأصدقائه ولجميع الذين جرحوا.
    Nous présentons nos condoléances sincères à la délégation des États-Unis et à la famille du regretté Bradford Morse. UN ونعرب عن تعازينا الصادقة لوفد الولايات المتحدة وﻷسرة الفقيد السيد مورس.
    Le regretté Président de la Pologne avait tellement de qualités que je ne peux les énumérer dans une déclaration aussi brève. UN إن مناقب الفقيد أكثر من أن تُحصى في مثل هذه العجالة.
    Nous adressons en cette occasion nos condoléances sincères à l'épouse et à la fille du regretté Président et au peuple palestinien en son heure de deuil. UN ونبعث بصادق تعازينا بهذه المناسبة لزوجة الرئيس الفقيد وابنته وإلى الشعب الفلسطيني في مصابهم.
    Nous implorons Dieu tout-puissant de recevoir feu le Roi dans Sa grâce. UN وأتوجه إلى الله العلي القدير بالدعاء أن يتغمد الفقيد الكبير بواسع رحمته.
    Au nom de la Conférence du désarmement, je veux exprimer nos condoléances les plus sincères à la famille de feu M. Cummings et à la délégation des ÉtatsUnis. UN ونيابة عن مؤتمر نزع السلاح، أتقدم بخالص عبارات التعازي إلى أسرة الفقيد السيد كامنغز وإلى وفد الولايات المتحدة.
    Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais transmettre nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall ainsi qu'à la famille éprouvée. UN باسم الجمعية العامة، أود أن أنقل تعازينا القلبية إلى حكومة وشعب جزر مارشال وإلى أسرة الفقيد.
    Nous présentons également nos condoléances à la famille éprouvée. UN ونــود أيضا أن نقدم تعازينا إلى أسرة الفقيد.
    Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais exprimer nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple du Burundi ainsi qu'à la famille endeuillée par cette perte tragique. UN وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أعرب لحكومة وشعب بوروندي وﻷسرة الفقيد عن عميق تعازينا على خسارتهم المفجعة.
    Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à exprimer nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple finlandais, ainsi qu'à la famille endeuillée de M. Holkeri. UN بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة وشعب فنلندا ولأسرة الفقيد السيد هولكيري.
    Que Dieu accepte l'âme du disparu et donne la force au Nigéria et à sa famille de surmonter cette épreuve! UN فليتقبل الله روح الفقيد ويمنح نيجيريا وعائلة الفقيد الصبر والسلوان، لتحمُّل هذه الخسارة.
    Voici la balle extraite de la tête de la victime. Open Subtitles فضيلتك، هذه هي الرصاصة المأخوذة من رأس الفقيد
    Je présente mes sincères condoléances au Gouvernement fédéral du Nigéria et à la famille, aux amis et aux collègues du soldat qui a été tué dans l'exercice de ses fonctions. UN وأنا أتقدم بتعازي الحارة لحكومة نيجيريا ولأسرة الفقيد وأصدقائه وزملائه.
    La Conférence a observé une minute de silence à la mémoire du défunt et a adressé ses condoléances les plus attristées aux peuples sénégalais et africain. UN وقد وقف المؤتمر دقيقة صمت إحياء لذكرى الفقيد وعبر عن تعازيه الحارة للشعبين السنغال والأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more