"الفكاهي" - Translation from Arabic to French

    • l'humour
        
    • comique
        
    • humoriste
        
    Il a préservé l'Union. Il a gagné la guerre. Il avait le sens de l'humour. Open Subtitles حافظ على الأتحاد، فاز بالحرب، حسه الفكاهي.
    Au moins, votre sens de l'humour est intact. Open Subtitles حسنا، على الأقل حسك الفكاهي لا يزال سليمًا
    À chaque fois que vous parlez de lui, vous faites toujours référence à son sens de l'humour. Open Subtitles كلما تتحدثين عنه تذكرين تقريباً دائماً حسه الفكاهي
    Le grand comique. Que faites-vous ici ? Open Subtitles الفكاهي لما انت هنا ؟
    Les Texans ont choisi l'humoriste. Open Subtitles الرجل الفكاهي قد إستولى على ولاية النجم الأوحد.
    Si vous gardez votre sens de l'humour, vous vous en tirerez peut-être. Open Subtitles اذا احتفظت بحسك الفكاهي فبإمكانك ان تنجح أنجح؟
    Ravi de voir que tu n'as pas perdu ton sens de l'humour. Open Subtitles سعيد لرؤيتك لا تزال تحتفظ بالجانب الفكاهي الملتوي
    Je le comprends, mais je suis un peu perdu avec le sens de l'humour de Mme Dodd Open Subtitles سيدي، لم يكن هذا مما قالته في أدائها الأصلي أفهم هذا ولكني متعجب من حس الآنسة داد الفكاهي
    Contente de voir qu'une tentative de suicide n'a pas eu de conséquence sur ton sens de l'humour. Open Subtitles من الجيد ان أرى محاولتك للانتحار لم تؤثر على حسك الفكاهي
    Et je demanderai aux avocats de laisser leur sens de l'humour à la porte. Open Subtitles و أطلب منك أن تترك حسك الفكاهي عند الباب
    Sympa, tu gardes ton sens de l'humour en cuisinant. Open Subtitles من الجميل أن تحتفظ بحسّك الفكاهي وأنت تطبخ.
    "sans sens de l'humour", "de compagnie ennuyeuse"... et "d'un caractère désagréable et terne à toute épreuve." Open Subtitles لا يوجد لديه الحس الفكاهي صحبته سيئة و سيء السمعة
    Elle est destinée essentiellement à de jeunes lecteurs et utilise l'humour et un langage simple pour expliquer les problèmes de la désertification et les efforts qui sont faits pour les résoudre. UN وهو يستهدف في المقام اﻷول القراء من الشباب، ويستخدم اﻷسلوب الفكاهي ولغة بسيطة لشرح مشاكل التصحر والجهود المبذولة ﻹيجاد حلول لها.
    J'ai perdu mon sens de l'humour, y a 30 ballons de ça. Open Subtitles فقدت حسي الفكاهي قبل 30 بالونة
    Au moins il a gardé son sens de l'humour. Open Subtitles على الاقل ما زال يحتفظ بحسه الفكاهي
    Mon fils a un sens de l'humour bien à lui. Open Subtitles فقط إبني لديه ذلك الحس الفكاهي
    Ton sens de l'humour est mauvais. Open Subtitles حسك الفكاهي يحتاج بعض الإضافات
    Peut-être était-ce ce robuste sens de l'humour que ces gens honnêtes ont interprété comme une "rude indifférence". Open Subtitles ربما حسها الفكاهي القوي والذي جعل الناس الطيبين أساءوا تفسيره مثل " عدم اكتراث وقح " في المنزل المفتوح
    C'est comme le comique qui va passer au Carnegie Hall et décide de jouer du violon. Open Subtitles إنه مثل الشخص الفكاهي الذي يبدأ في العزف في قاعة ( كارينيج ) ، لكنه يصل و يعزف على الكمان.
    Hé, mon K comique fait son come-back. Open Subtitles لقد استعدت قدرتي على نطق حرف الـ"ك" الفكاهي (كينغ كونغ) لكم (كيتو كليين)
    Le choix offert par le Conseil de sécurité ou par les détenteurs du pouvoir à l'Assemblée générale peut, je le crois, se résumer tout à fait aux paroles de l'humoriste américain Woody Allen quand il dit que < < l'humanité est à un croisement, un chemin mène au désespoir, l'autre à l'extinction totale > > . UN لهذا، أعتقد أنه بالإمكان إيجاز نوع الخيار، الذي يقدمه مجلس الأمن، أو الأعضاء الأقوياء، إلى الأمانة العامة في كلمات الفكاهي الأمريكي وودي ألن، الذي قال إننا نقف على مفترق طرق، وأن أحد الطريقين يؤدي إلى العجز واليأس المطلقين، والآخر يؤدي إلى الانقراض التام.
    87 % des votes ont été pris en compte, et l'humoriste Tom Dobbs arrive en tête. Open Subtitles هنافي*فيرجينيا*بفرز87%منالأصوات، فإن المقدم الفكاهي ( توم دوبس) متقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more