"الفكرية والمعارف" - Translation from Arabic to French

    • intellectuelle et les savoirs
        
    • intellectuelle et les connaissances
        
    • intellectuelle et des savoirs
        
    Un État a indiqué qu'il était difficile d'empêcher des organisations non gouvernementales et des chercheurs étrangers peu scrupuleux de s'approprier les droits de propriété intellectuelle et les savoirs traditionnels des peuples autochtones. UN وذكرت إحدى الدول أن من الصعوبة بمكان منع الباحثين الأجانب والمنظمات غير الحكومية عديمي الأخلاق من السطو على حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    Un État a indiqué qu'il était difficile d'empêcher des organisations non gouvernementales et des chercheurs étrangers peu scrupuleux de s'approprier les droits de propriété intellectuelle et les savoirs traditionnels des peuples autochtones. UN وذكرت إحدى الدول أن من الصعوبة بمكان منع الباحثين الأجانب والمنظمات غير الحكومية عديمي الأخلاق من السطو على حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    Un État a indiqué qu'il était difficile d'empêcher des chercheurs étrangers et des ONG peu scrupuleux de s'approprier les droits de propriété intellectuelle et les savoirs traditionnels des peuples autochtones. UN وذكرت إحدى الدول أن من الصعب منع الباحثين الأجانب والمنظمات غير الحكومية الأجنبية ممن لا أخلاق لهم من السطو على حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    1. Relations entre les droits de propriété intellectuelle et les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts UN ١ - العلاقة بين حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات
    Un État a indiqué qu'il était difficile d'empêcher des organisations non gouvernementales et des chercheurs étrangers peu scrupuleux de s'approprier les droits de propriété intellectuelle et les connaissances traditionnelles des peuples autochtones. UN وأفادت إحدى الدول بصعوبة منع الباحثين الأجانب والمنظمات غير الحكومية الأجنبية المجردة من القيم من نهب حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    31. On a également soulevé la question de la protection des droits de la propriété intellectuelle et des savoirs traditionnels. UN 31- وأثيرت أيضا مسألة حماية حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية.
    Étude de la signification précise de l'expression < < protections de la propriété intellectuelle et des savoirs traditionnels des autochtones > > UN دراسة عن المعنى الدقيق لعبارة " حماية حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية "
    Un État a indiqué qu'il était difficile d'empêcher des organisations non gouvernementales et des chercheurs étrangers peu scrupuleux de s'approprier les droits de propriété intellectuelle et les savoirs traditionnels des peuples autochtones. UN وذكرت إحدى الدول أن من الصعوبة بمكان منع الباحثين الأجانب والمنظمات غير الحكومية من السطو على حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    Un État a indiqué qu'il était difficile d'empêcher des organisations non gouvernementales et des chercheurs étrangers peu scrupuleux de s'approprier les droits de propriété intellectuelle et les savoirs traditionnels des peuples autochtones. UN وذكرت إحدى الدول أن من الصعوبة بمكان منع الباحثين الأجانب والمنظمات غير الحكومية من السطو على حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    :: Opuscules sur la propriété intellectuelle et les expressions culturelles traditionnelles ou le folklore et sur la propriété intellectuelle et les savoirs traditionnels; UN :: كتيبات عن الملكية الفكرية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية/الفولكلور، وعن الملكية الفكرية والمعارف التقليدية؛
    L'OMPI a organisé, en novembre 1999 à Genève, une table ronde sur la propriété intellectuelle et les savoirs traditionnels et a conduit neuf missions d'établissement des faits. UN وعقدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية اجتماع مائدة مستديرة بشأن الملكية الفكرية والمعارف التقليدية، في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ونظمت 9 بعثات لتقصي الحقائق.
    L'exposé de l'OMPI sur la propriété intellectuelle et les savoirs traditionnels abordait les différents objectifs de la protection des savoirs traditionnels et les différentes formes qu'elle pouvait revêtir. UN 30 - وفي عرض قدمته المنظمة العالمية للملكية الفكرية عن الملكية الفكرية والمعارف التقليدية، نوقشت أهداف مختلفة لحماية المعارف التقليدية، وأشكالها.
    En 2000, l'OMPI a créé le Comité intergouvernemental sur la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore en vue de créer une instance où seraient examinés les rapports entre le droit de la propriété intellectuelle et les savoirs traditionnels autochtones. UN ففي عام 2000 أنشأت المنظمة العالمية للملكية الفكرية اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية لتوفر منتدى للنظر في التفاعل بين قانون الملكية الفكرية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    :: Atelier de l'OMPI sur la propriété intellectuelle et les savoirs traditionnels, Paramaribo (Suriname), 21-22 mai 2001; UN :: حلقة العمل التي نظمتها المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن الملكية الفكرية والمعارف التقليدية، في باراماريبو بسورينام في 21 و22 أيار/مايو 2001
    a) Des ateliers sur les droits de la propriété intellectuelle et les savoirs traditionnels, organisés en Australie, au Japon, en Malaisie et en Ouzbékistan par l'Institut des hautes études de l'UNU; UN (أ) تنظيم معهد الدراسات العليا التابع للجامعة حلقات عمل عن حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية في كل من أستراليا واليابان وماليزيا وأوزبكستان؛
    Un État a indiqué qu'il était difficile d'empêcher des organisations non gouvernementales et des chercheurs étrangers peu scrupuleux de s'approprier les droits de propriété intellectuelle et les connaissances traditionnelles des peuples autochtones. UN وأفادت إحدى الدول بصعوبة منع الباحثين الأجانب والمنظمات غير الحكومية الأجنبية المجردة من القيم من نهب حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    p) A encouragé les pays à entreprendre des études pilotes additionnelles sur les relations entre les régimes de protection des droits de propriété intellectuelle et les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts au niveau national, conformément à une décision prise à la troisième réunion de la Conférence des parties à la Convention; UN )ع( شجع البلدان على الاضطلاع بدراسات رائدة إضافية بشأن العلاقة بين نظم حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وفقا للقرار المتخذ في الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية؛
    Actuellement, l'OMPI étudie en collaboration avec le PNUE les incidences des systèmes de droits de propriété intellectuelle et des savoirs traditionnels sur la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique et le partage équitable des avantages qui en découlent. UN ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في دراسة تأثير نظم حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية على حفظ واستدامة استخدام التنوع البيولوجي والتقاسم المنصف للفوائد المستمدة منهما.
    f) Appuyer l'élaboration de systèmes juridiques efficaces qui assurent la protection des droits de propriété intellectuelle et des savoirs traditionnels ayant trait aux forêts des collectivités locales et autochtones, celles-ci étant susceptibles d'apporter des éléments d'information et une lecture scientifique précieuse au sujet des effets et de l'incidence des changements climatiques, ainsi que des stratégies propres à y faire face; UN (و) دعم الجهود الرامية لإقامة نظم قانونية فعالة من أجل حماية حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية المتعلقة بالغابات التي لدى المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين التي يمكن الاسترشاد بها والتي بإمكانها أن تتيح تَبَصُرات علمية قيمة في تأثيرات وآثار تغير المناخ واستراتيجيات مواجهته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more