"الفكر الاقتصادي" - Translation from Arabic to French

    • pensée économique
        
    Avant de venir ici, j'essayais de me souvenir de mes anciens cours d'économie et de l'évolution de la pensée économique. UN وقبل مجيئي إلى هنا حاولت أن أتذكر دراستي في العلوم الاقتصادية وتطور الفكر الاقتصادي.
    Il se peut aussi qu'il faille réviser la législation pour tenir compte des changements intervenus dans les pratiques restrictives et de l'évolution de la pensée économique. UN وقد تحتاج التشريعات إلى تنقيح لتحديثها بحيث تواكب الممارسات والتطورات التجارية الآخذة في التغير في الفكر الاقتصادي.
    Au cours de la dernière décennie, la pensée économique avait évolué en faveur de solutions pragmatiques et souples. UN فخلال العقد المنصرم، تطور الفكر الاقتصادي ليرجح كفة الحلول الواقعية والمرنة.
    Depuis le début des années 80, l'école de pensée économique qui est à l'origine de ces réformes a monopolisé le débat et, délibérément ou non, a cautionné les exigences des riches et des puissants aux dépens de la collectivité. UN فمنذ أوائل الثمانينات، لا تزال مدرسة الفكر الاقتصادي التي شجعت تنفيذ هذه اﻹصلاحات تحتكر المناقشة وتدعم، بوعي أو عن غير قصد، مطالبات اﻷثرياء واﻷقوياء على حساب الجماعة.
    Les discussions devraient également porter sur les débats actuels concernant l'inégalité et l'iniquité qui entachent l'économie mondiale à l'heure où s'opère une réorientation importante de la pensée économique. UN ومن المزمع ربط المناقشات العامة بالنقاش الجاري بشأن عدم المساواة وعدم الإنصاف في الاقتصاد العالمي في وقت يشهد فيه الفكر الاقتصادي تحولاً كبيراً.
    Voici bien longtemps - environ trois siècles - , il y avait une école de pensée économique, notamment en France, connue sous le nom des physiocrates. UN قبل ثلاثة قرون تقريبا كان هناك مذهب في الفكر الاقتصادي، في فرنسا بشكل خاص، سميّ بالمذهب الفيزيوقراطي، وكان ذلك عندما كان الفكر الاقتصادي في طور النشوء.
    Depuis des années, je ne cesse de regretter une certaine inefficacité dans la pensée économique, car l'échec auquel nous nous heurtons aujourd'hui, c'est aussi l'échec des économistes, l'échec des financiers, et plus généralement l'échec de l'intelligentsia. UN ولسنوات عديدة، كنت أشكو باستمرار من عقم الفكر الاقتصادي. والفشل الذي نعاني منه اليوم هو فشل رجال الاقتصاد والمال، وبصفة عامة فشل المثقفين.
    La nouvelle pensée économique met l'accent sur une réglementation plus poussée des marchés, l'État jouant un rôle dynamique et pragmatique de soutien de la production intérieure et de l'emploi. UN والآن يؤكد الفكر الاقتصادي المتغير على زيادة قوة القواعد التنظيمية للأسواق، مع وجود دور تفاعلي وعملي للدولة في دعم الإنتاج المحلي والعمالة.
    De même, nous ne pouvons pas dire quelle sera la prochaine révolution dans l'analyse économique, mais plus d'un siècle de pensée économique moderne suggère qu'il y aura une. News-Commentary وعلى نحو مماثل، لا يمكننا أن نقول ماذا قد تحمل الثورة المقبلة في التحليل الاقتصادي، ولكن أكثر من قرن من الفكر الاقتصادي الحديث تشير إلى ضرورة قدوم ثورة جديدة من حين إلى آخر.
    L'inévitable mondialisation que nous aurions dû atteindre par la voie de la fraternité, de la solidarité et de la coopération, fait irruption aujourd'hui sous la forme d'un tel néolibéralisme que même la pensée économique libérale qui lui a servi de fondement ne se reconnaîtrait pas dans ce nouveau dogme. UN وعملية العولمة المحتومة التي كان ينبغي أن نتوصل إليها عن طريق اﻹخاء والتضامن والتعاون، هجمت علينا في شكل اتخذ طابعا ليبراليا جديدا، بحيث يتعذر في هذه العقيدة الجديدة تمييز الفكر الاقتصادي الليبرالي الذي نشأت أصلا عنه.
    La place des partisans de l’économie de marché dans la pensée économique restera incertaine. Des penseurs comme Friedman laissent un héritage ambigu et troublant, car l’Histoire montre que lorsque l’enjeu est de taille, ce sont les interventionnistes qui réussissent. News-Commentary لا شك أن مكان المتحمسين للسوق الحرة في تاريخ الفكر الاقتصادي سوف يظل آمنا. ولكن المفكرين من أمثال فريدمان يخلفون من ورائهم تراثاً غامضاً ومحيرا، لأن أنصار التدخل الحكومي هم الذين نجحوا في كتابة الصفحات المهمة حقاً في تاريخ الاقتصاد.
    BERKELEY - Nous, économistes rompus à l'histoire économique et financière - et informés de l'histoire de la pensée économique portant sur les crises financières et sur leurs effets - nous pouvons être fiers de nos analyses au cours des cinq dernières années. Nous avons compris vers quoi nous allions, parce que nous avons su dire où nous étions. News-Commentary بيركلي ــ نحن خبراء الاقتصاد المنغمسون في التاريخ الاقتصادي والمالي ــ والمطلعين على تاريخ الفكر الاقتصادي فيما يتصل بالأزمات المالية والتأثيرات المترتبة عليها ــ لدينا من الأسباب ما يجعلهم فخورين بتحليلاتنا على مدى السنوات الخمس الماضية. ولقد فهمنا إلى أين نتجه، لأننا نعرف أين كنا.
    À l'occasion de la présentation d'un document de synthèse de l'ONUDI intitulé " Réflexions sur l'agenda pour le développement " , le Directeur général, Carlos Magariños, a brièvement décrit l'évolution de la pensée économique sur le développement, qui avait abouti à l'agenda. UN وقدم السيد كارلوس ماغارينيوس، المدير العام، ورقة مناقشة أعدتها اليونيدو بعنوان " تأملات حول جدول أعمال التنمية " وعرض لمحة شاملة موجزة لتطور الفكر الاقتصادي بشأن التنمية الذي أدى الى وضع جدول أعمال التنمية.
    12. La pensée économique évolue. Elle a déjà évolué à maintes reprises en réaction aux bouleversements qu’a connus la société au cours du XXe siècle et, à la fin de ce siècle, elle doit à nouveau s’adapter pour relever les défis de la mondialisation, de la gouvernance mondiale et des technologies de l’information. UN ٢١ - أضاف قائلا إن الفكر الاقتصادي يتغير ، وانه تغير فعلا عدة مرات استجابة للتغيرات الجذرية التي حدثت في المجتمع خلال القرن العشرين ، وانه لا بد أن يتغير مرة أخرى في نهاية القرن لمواجهة تحديات العولمة والادارة العالمية وتكنولوجيات المعلومات .
    22. L'architecture et les instruments actuels du système commercial multilatéral, qui incarnent une pensée économique classique, parviennent de moins en moins efficacement à répondre à l'évolution rapide des réalités économiques et des enjeux de développement. UN 22- ويلاحظ في هذا الصدد أن النظام التجاري المتعدد الأطراف، الذي يعكس الفكر الاقتصادي التقليدي، لم يعد قادراً، بهيكله الحالي وأدواته الحالية، على معالجة الحقائق الاقتصادية والتحديات الإنمائية التي تشهد تطوراً سريعاً().
    Car, tandis que la pensée dominante simplifiée d’avant la crise semblait apporter un ensemble de réponses complètes reposant sur un système intellectuel unifié et une méthodologie, une vraie bonne pensée économique doit fournir de multiples idées partiales, fondées sur des approches analytiques variées. Espérons que les hommes et femmes pragmatiques apprendront cette leçon. News-Commentary وهنا يكمن في اعتقادي التحدي الأعظم في المستقبل. ففي حين بدا الرأي التقليدي المبسط السائد في مرحلة ما قبل الأزمة وكأنه يزودنا بمجموعة كاملة من الإجابات استناداً إلى نظام فكري موحد ومنهجية ثابتة، فإن الفكر الاقتصادي الجيد حقاً لابد وأن يقدم لنا رؤى جزئية متعددة تستند إلى توجهات تحليلية متنوعة. ولا نملك الآن إلا أن نتمنى أن يستوعب الرجال والنساء العمليون ذلك الدرس.
    La réticence de l'Allemagne à jouer le rôle de meneur sur ces questions reflète en partie les inhibitions historiques, qui sont toujours difficiles à surmonter. La persistance de l'orthodoxie pré-keynésienne dans la pensée économique allemande, couplée à son aversion morale envers « le péché de l'emprunt » (et donc sa négligence à l’égard de la demande globale), n'aident pas non plus. News-Commentary ان تردد المانيا في ان تتبوأ دورا قياديا فيما يتعلق بهذه القضايا يعكس الى حد ما تحفظات تاريخية والتي يصعب عادة التغلب عليها .ان استمرار الفكر التقليدي اي ما قبل نظرية كينزيان في الفكر الاقتصادي واحتقاره "لخطيئة الاقتراض" (وهكذا تجاهله للطلب الكلي ) لا يعتبر عاملا مساعدا كذلك . ان التركيبة الفيدرالية للنظام السياسي الالماني تفضل المقاربات الضيقة والمحدودة على الرؤى الاعم والاشمل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more