"الفلبينيين في الخارج" - Translation from Arabic to French

    • philippins expatriés
        
    • philippins à l'étranger
        
    • philippins établis à l'étranger
        
    • Philippins travaillant à l'étranger
        
    • qui travaillent à l'étranger
        
    De nombreux travailleurs philippins expatriés quittent le pays sous divers prétextes, ce qui rend difficile la protection de leurs droits. UN كما أن العديد من العمال الفلبينيين في الخارج يغادرون البلاد بأعذار مختلفة، مما يجعل من الصعب حماية حقوقهم.
    Système de sécurité sociale pour les travailleurs philippins expatriés UN برامج الضمان الاجتماعي للعمال الفلبينيين في الخارج
    Programmes spéciaux pour les philippins expatriés UN البرامج الخاصة بالعمال الفلبينيين في الخارج
    45. La protection et la promotion des conditions des travailleurs philippins à l'étranger est l'une des priorités du Gouvernement. UN ٥٤- تعتبر حماية وتعزيز رفاه العمال الفلبينيين في الخارج أحد الاهتمامات التي تحظى بأعلى اﻷولوية لحكومة الفلبين.
    445. Devant les problèmes auxquels les travailleurs philippins sont confrontés à l'étranger, le DSWD, en coordination avec le Ministère du travail et de l'emploi (DOLE), a testé un projet pilote de Services internationaux de protection sociale pour les ressortissants philippins à l'étranger. UN 445- استجابة لمسألة هجرة العمال الفلبينيين الناشئة، قامت وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية، بالتنسيق مع وزارة العمل والعمالة، بتجريب برنامج خدمات الرعاية الاجتماعية الدولية المقدمة إلى المواطنين الفلبينيين في الخارج.
    53) Le Comité demande également à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales, y compris auprès des organismes publics et du corps judiciaire, des organisations non gouvernementales et des autres membres de la société civile, et de prendre des mesures pour les faire connaître aux migrants philippins établis à l'étranger ainsi qu'aux travailleurs migrants étrangers résidant ou en transit aux Philippines. UN (53) تطلب اللجنة بالمثل إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاقٍٍ واسع، بما في ذلك لدى الهيئات العامة، والقضاء، والمنظمات غير الحكومية، وأعضاء المجتمع المدني الآخرين، وأن تتخذ خطوات لتبليغ هذه الملاحظات إلى المهاجرين الفلبينيين في الخارج وإلى العمال المهاجرين الأجانب المقيمين في الفلبين أو العابرين لها.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre des politiques efficaces pour protéger les droits des Philippins travaillant à l'étranger, notamment: UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ سياسات فعالة لحماية حقوق العمال الفلبينيين في الخارج بوسائل منها ما يلي:
    Des informations sur la question figurent dans le Programme sur l'éducation et le patrimoine philippins, qui prévoit la scolarisation des enfants des philippins expatriés. UN وقدّمت، في هذا الصدد، معلومات عن البرنامج الفلبيني للتعليم والتراث الذي يوفّر التعليم لأطفال الفلبينيين في الخارج.
    Information avant le départ et services d'appui pour les travailleurs philippins expatriés UN 16 - خدمات معلومات ودعم قبل السفر إلى العاملين الفلبينيين في الخارج
    La Commission des philippins expatriés a recommandé la mise à l'index de neuf étrangers qui organisaient des clubs de correspondance ou recrutaient des femmes philippines en vue de mariages à des étrangers. UN وأوصت لجنة الفلبينيين في الخارج إدراج تسعة من الرعايا الأجانب في القائمة السوداء وهؤلاء يعملون في تشغيل النوادي ويجندون النساء الفلبينيات للزواج من أجانب.
    Les employés qui travaillent à l'étranger en mer et qui représentent 32 % des philippins expatriés en 2001, sont tous des hommes. UN وكل العمال الفلبينيين في الخارج في البحار الذين يمثلون 32 في المائة من جميع العمال الفلبينيين في الخارج، كانوا من الذكور.
    Cette initiative permet aux travailleurs philippins expatriés de bénéficier d'un meilleur accès aux interventions et services liés au VIH. UN وتوفر تلك المبادرة سبلا لزيادة استفادة العمال الفلبينيين في الخارج من جوانب التدخل والخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Des efforts ont été déployés pour accroître la responsabilité des agences d'emploi et des inspecteurs philippins du travail à l'étranger pour protéger les travailleurs philippins expatriés. UN 11 - وقد تواصلت الجهود من أجل زيادة محاسبة وكالات التوظيف والموظفين الفلبينيين للعمل بالخارج من أجل حماية العمال الفلبينيين في الخارج.
    D'autres mesures importantes sont depuis 2002 des services supplémentaires de protection sociale pour les travailleurs philippins expatriés en vertu du programme < < Services internationaux de protection sociale pour les Philippins > > du Ministère de la protection sociale. UN وتشمل التدابير الرئيسية الأخرى التي أقيمت خدمات الرفاهية الإضافية من أجل العمال الفلبينيين في الخارج اعتبارا من عام 2002 في إطار برنامج " الخدمات الدولية للرفاهية الاجتماعية للفلبينيين " التابع لإدارة الرفاهية الاجتماعية.
    Entre-temps, la Commission des philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger. UN وفي الوقت نفسه، تقوم لجنة الفلبينيين في الخارج بإدارة برامج للتعليم المجتمعي لزيادة الوعي العام بمختلف قضايا الهجرة، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص، والتجنيد غير القانوني وعقد الزيجات المختلطة، والعمالة في الخارج.
    18. Les Philippines ont également amendé la loi relative aux travailleurs migrants et le Code du travail afin de mieux protéger les migrants philippins à l'étranger et faire en sorte que les gouvernements des pays d'accueil respectent mieux les dispositions de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et pour lever les restrictions au travail de nuit des femmes. UN 18- وعدّلت الفلبين أيضاً قانون العمال المهاجرين وقانون العمل لتوفير حماية أفضل للمهاجرين الفلبينيين في الخارج ولتعزيز تقيّد الحكومات المضيفة بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وإلغاء الأحكام التقييدية ضد عمل المرأة ليلاً.
    47) Tout en notant que l'État partie a fait des efforts importants qu'illustrent notamment la condamnation récente de trafiquants et la campagne < < Nous ne sommes pas à vendre > > , le Comité est préoccupé par le grand nombre de travailleurs philippins à l'étranger qui sont victimes de la traite. UN (47) وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف مثل الإدانات الأخيرة للمتاجرين بالبشر وإطلاق حملة بعنوان " نحن لسنا للبيع " ، تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير للعمال الفلبينيين في الخارج الذين هم ضحايا للاتجار بالبشر.
    47) Tout en notant que l'État partie a fait des efforts importants qu'illustrent notamment la condamnation récente de trafiquants et la campagne < < Nous ne sommes pas à vendre > > , le Comité est préoccupé par le grand nombre de travailleurs philippins à l'étranger qui sont victimes de la traite. UN (47) وفي حين تلاحظ اللجنة الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف مثل الإدانات الأخيرة للمتاجرين بالبشر وإطلاق حملة بعنوان " نحن لسنا للبيع " ، تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير للعمال الفلبينيين في الخارج الذين هم ضحايا للاتجار بالبشر.
    53) Le Comité demande également à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales, y compris auprès des organismes publics et du corps judiciaire, des organisations non gouvernementales et des autres membres de la société civile, et de prendre des mesures pour les faire connaître aux migrants philippins établis à l'étranger ainsi qu'aux travailleurs migrants étrangers résidant ou en transit aux Philippines. UN (53) تطلب اللجنة بالمثل إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاقٍٍ واسع، بما في ذلك لدى الهيئات العامة، والقضاء، والمنظمات غير الحكومية، وأعضاء المجتمع المدني الآخرين، وأن تتخذ خطوات لتبليغ هذه الملاحظات إلى المهاجرين الفلبينيين في الخارج وإلى العمال المهاجرين الأجانب المقيمين في الفلبين أو العابرين لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more