"الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل" - Translation from Arabic to French

    • palestinien occupé et du Golan syrien occupé
        
    • palestinien occupé et le Golan syrien occupé
        
    • palestiniens et dans le Golan syrien occupés
        
    • palestinien occupé et au Golan syrien occupé
        
    • palestiniens occupés et le Golan syrien occupé
        
    • palestinien et le Golan syrien occupés
        
    • palestiniens et le Golan syrien occupés
        
    • palestiniens occupés et du Golan syrien occupé
        
    • palestinien et du Golan syrien
        
    • palestinien occupé et dans le Golan syrien
        
    Israël a continué d'exploiter les ressources naturelles du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé et d'en polluer l'environnement. UN وواصلت إسرائيل استغلال الموارد الطبيعية وتلويث البيئة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    Alors qu'elle a soumis un projet de résolution sur l'entreprenariat au service du développement, la puissance occupante a paralysé la vie sociale et économique du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé. UN وعلى الرغم من أن السلطة القائمة بالاحتلال قدمت مشروع قرار بشأن مباشرة الأعمال الحرة من أجل التنمية، فقد شلت الحياة الاجتماعية والاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    Tout projet qu'il soumettra devrait refléter ses propres pratiques et violations concernant l'agriculture dans le Territoire palestinien occupé et le Golan syrien occupé. UN ويتعين على أي مشروع تتقدم به إسرائيل أن يصور ممارساتها وانتهاكاتها المتعلقة بالزراعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    Il invite les délégations qui ont voté contre l'un ou l'autre des projets de résolution à se mettre dans la situation des civils arabes dans le Territoire palestinien occupé et le Golan syrien occupé pendant une journée seulement afin de comprendre leurs terribles souffrances aux mains de colons barbares dont les actes anéantiraient tout espoir de paix juste et totale. UN ودعا الوفود التي صوتت ضد أي من مشاريع القرارات أن تضع نفسها في محل المدنيين العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل ولو ليوم واحد كي تفهم ما يعيشونه من معاناة بشعة على يد مستوطنين همجيين تقضي أعمالهم على أي أمل في التوصل إلى سلام عادل وشامل.
    Sur la situation de l'enseignement dans les territoires palestiniens et dans le Golan syrien occupés UN الوضع التعليمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل
    Les colonies israéliennes implantées dans le Territoire palestinien occupé et au Golan syrien occupé ne sont pas seulement illégales; elles sont aussi un obstacle à la paix. UN 119 - وليست المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل غير قانونية فحسب وإنما تشكل أيضا عقبة أمام السلام.
    Cette situation nous rappelle également la femme palestinienne, qui subit une oppression systématique par l'effet des pratiques israéliennes dans les territoires palestiniens occupés et le Golan syrien occupé. UN والمناقشة بشأن هذه المسألة تُعيد إلى الأذهان حالة النساء الفلسطينيات أيضاً، اللواتي يُقمَعْنَ قمعاً منهجياً نتيجة الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    Israël doit aussi s'abstenir d'accorder des permis ou des concessions à des sociétés privées cherchant à exploiter les ressources naturelles du Territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé et à en tirer profit. UN ويجب على إسرائيل أن تمتنع عن إصدار التصاريح والتراخيص للشركات الخاصة التي تسعى لاستغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل والاستفادة منها.
    Israël devrait par ailleurs accorder des dommages-intérêts aux habitants du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé afin de les indemniser pour les dommages et les souffrances qu'il leur a causés. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لإسرائيل دفع تعويضات لسكان الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل عن الأضرار التي لحقت بهم ومعاناتهم بسبب الاحتلال.
    Il invite les délégations qui ont voté contre l'un quelconque des projets de résolution de se mettre à la place des civils arabes du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé pendant un jour seulement afin de comprendre leurs terribles souffrances. UN ودعا الوفود التي صوتت ضد أي من مشاريع القرارات أن تضع نفسها في محل المدنيين العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل ولو ليوم واحد كي تدرك ما يعيشونه من معاناة بشعة.
    v) Garantir aux prisonniers et aux détenus du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé un procès équitable et des conditions de détention conformes au droit international humanitaire et au droit des droits de l'homme; UN ' 5` أن تكفل للسجناء والمعتقلين من الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل محاكمة عادلة وظروف اعتقال سليمة، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان؛
    viii) Poursuivre d'urgence les efforts qu'il a déployés pour mettre en œuvre la Feuille de route, notamment en ce qui concerne le retrait de ses forces armées du territoire palestinien occupé et du Golan syrien occupé; UN ' 8` التعجيل بمواصلة جهودها فيما يتصل بتنفيذ خريطة الطريق، وخصوصا سحب وجودها العسكري من الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    M. Rahman (Malaisie) dit que la Malaisie est toujours très préoccupée par l'impact de l'occupation israélienne illégale qui se poursuit sur les conditions de vie dans le territoire palestinien occupé et le Golan syrien occupé. UN 3 - السيد عبد الرحمن (ماليزيا): قال إن ماليزيا ما برحت تشعر بقلق عميق إزاء أثر استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع على الظروف المعيشية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    18. Les actes d'Israël dans le territoire palestinien occupé et le Golan syrien occupé contreviennent aux conventions de La Haye de 1899 et 1907 et à la quatrième convention de Genève. UN 18 - واسترسل قائلا إن أعمال إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل تتنافى مع اتفاقيتي لاهاي لعام 1899 وعام 1907 واتفاقية جنيف الرابعة.
    Le Conseil économique et social, dans sa résolution 2012/23, et l'Assemblée générale, dans sa résolution 67/229, se sont tous deux déclarés préoccupés par les pratiques d'Israël, Puissance occupante dans le Territoire palestinien occupé et le Golan syrien occupé, qui constituent une violation du droit international humanitaire. UN 1 - يعبر قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2012/23 وقرار الجمعية العامة 67/229 عن قلق الهيئتين إزاء ممارسات إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل التي تنتهك القانون الإنساني الدولي.
    dans les territoires palestiniens et dans le Golan syrien occupés UN حول الوضع التعليمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل
    B. La situation de l'enseignement dans les territoires palestiniens et dans le Golan syrien occupés UN الوضع التعليمي في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل
    Répondant à la déléguée de la République arabe syrienne, la Rapporteuse spéciale déclare qu'elle continuera de rendre compte de la situation des femmes dans les Territoires palestiniens occupés et le Golan syrien occupé, mais rappelle que les ressources allouées à son mandat ne permettent que deux missions annuelles. UN 26 - وردا على مندوبة الجمهورية العربية السورية، قالت إنها ستواصل تقديم تقارير عن حالة المرأة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل ولكنها ذكَّرت بأن ولايتها لا تتوفر لها موارد كافية إلا للقيام ببعثتين في السنة.
    M. León González (Cuba), introduisant les cinq projets de résolutions au titre du point 53 de l'ordre du jour (A/C.4/66/L.13-L.17), dit que la situation des droits de l'homme des populations civiles dans le Territoire palestinien et le Golan syrien occupés reste critique suite aux violations des droits de l'homme et du droit international par Israël. UN 17 - السيد ليون غونزاليس (كوبا): عرض مشاريع القرارات الخمسة المقدمة في إطار البند 53 من جدول الأعمال (A/C.4/66/L.13-L.17)، وقال إن حالة حقوق الإنسان للسكان المدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل لا تزال حرجة نتيجة لانتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Il ressort des nombreux rapports du Secrétaire général, y compris celui que vient d'examiner la Commission sous le point 40 de l'ordre du jour, que les politiques d'occupation d'Israël retardent le développement agricole dans les Territoires palestiniens et le Golan syrien occupés. UN لقد بينتْ بجلاء تقارير عديدة من الأمين العام، بما في ذلك تقرير نظرت فيه اللجنة قبل قليل في إطار البند 40 من جدول الأعمال، كيف أعاقت سياسات الاحتلال الإسرائيلي التنمية الزراعية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    Enfin, la République arabe syrienne a indiqué que le racisme demeurait la cause essentielle des souffrances qui ne cessaient d'être infligées à des peuples entiers vivant sous occupation étrangère, notamment les habitants des territoires palestiniens occupés et du Golan syrien occupé. UN 79 - وأخيرا، ذكرت الجمهورية العربية السورية أن العنصرية لا تزال كامنة في جذور المعاناة المستمرة التي تتعرض لها شعوب بأكملها تعيش تحت الاحتلال الأجنبي، كما هو الحال في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    À titre de puissance occupante, Israël doit mettre fin à ses graves violations des droits de l'homme et pratiques illégales, y compris le châtiment collectif des populations du territoire palestinien et du Golan syrien occupés. UN 42 - وأضاف قائلا إن إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، يجب عليها إنهاء انتهاكاتها القاسية لحقوق الإنسان وممارساتها غير المشروعة بما فيها العقاب الجماعي، لسكان الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    La communauté internationale est tout entière responsable de ce qui se passe dans le territoire palestinien occupé et dans le Golan syrien occupé : elle doit en faire beaucoup plus pour mettre un terme à l'occupation. UN ومسؤولية ما يجري في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل هي مسؤولية المجتمع الدولي برمته، وينبغي عليه بذل المزيد لوضع حد للاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more