"الفلسطينية المستقلة" - Translation from Arabic to French

    • palestinien indépendant
        
    • indépendante palestinienne
        
    • palestinienne indépendante
        
    • Palestine indépendant
        
    • indépendant de Palestine
        
    • indépendant palestinien
        
    • Palestinian Independant
        
    • Palestinian Independent
        
    • palestinienne des
        
    Il a fait part du souhait de l'Égypte de coopérer étroitement avec le futur État palestinien indépendant. UN وأعرب عن رغبة مصر في التعاون الوثيق مع الدولة الفلسطينية المستقلة التي تنشأ في المستقبل.
    Le Japon appuie une solution des deux États avec Israël et un futur État palestinien indépendant vivant côte à côte dans la paix et la sécurité. UN تؤيد اليابان حل الدولتين الذي يكفل تعايش إسرائيل والدولة الفلسطينية المستقلة القادمة جنبا إلى جنب في سلم وأمن.
    Il se pourrait que nous voyions enfin l'avènement d'un État palestinien indépendant. UN وقد نشهد في نهاية المطاف يوم نشوء الدولة الفلسطينية المستقلة.
    (Signé) Mahmoud Abbas Introduction générale au rapport de la Commission indépendante palestinienne établie à la suite du rapport Goldstone UN مقدمة عامة لتقرير لجنة التحقيق الفلسطينية المستقلة المنشأة في إطار متابعة تقرير غولدستون
    La Commission indépendante palestinienne réaffirme que les auteurs de ces crimes à l'encontre du peuple palestinien doivent en répondre conformément au droit international. UN وتكرر اللجنة الفلسطينية المستقلة التأكيد على وجوب محاسبة مرتكبي هذه الجرائم ضد الفلسطينيين وفقا للقانون الدولي.
    Entretien avec Mme Hanan Ashrawi, chef du Comité exécutif de la Commission palestinienne indépendante pour les droits des citoyens. UN مقابلة مع السيدة حنان عشراوي، رئيسة اللجنة التنفيذية للجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين.
    Nous sommes confiants que, tôt ou tard, se mettra en place un État de Palestine indépendant, selon les frontières de 1967, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN ونثق أن الدولة الفلسطينية المستقلة ستقام، عاجلا لا آجلا، على أساس حدود 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.
    En particulier, le peuple palestinien a un droit juridique naturel et historique, au regard du droit international, d'établir son propre État souverain indépendant de Palestine. UN وأكدت أن الشعب الفلسطيني، على وجه الخصوص، له حق طبيعي وتاريخي وقانوني بموجب القانون الدولي في إقامة دولته الفلسطينية المستقلة ذات السيادة.
    La politique israélienne d'implantation met directement en péril la création future d'un État palestinien indépendant. UN إن سياسة الاستيطان الإسرائيلي تهدد بشكل مباشر مستقبل قيام الدولة الفلسطينية المستقلة.
    Nous aimerions également réaffirmer que nous ferons tout notre possible chaque fois que ces efforts seront nécessaires, jusqu'à la création d'un État palestinien indépendant. UN كما تؤكد مصر أنها لن تألو جهداً في أي مجال من المجالات إلى أن تقام الدولة الفلسطينية المستقلة.
    Les ONG participantes ont également indiqué qu’elles prépareraient leurs membres et le public en général à la proclamation de l’État palestinien indépendant. UN كما أعلنت المنظمات غير الحكومية المشاركة أنها ستعمل مع قواعدها ومع الجمهور بقصد تهيئتهم ﻹعلان الدولة الفلسطينية المستقلة.
    L'Assemblée doit exiger avec force la fin de l'occupation et la création d'un État palestinien indépendant ayant Jérusalem pour capitale. UN إن على هذه الجمعية الموقرة المطالبة وبقوة، بإنهاء الاحتلال وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس.
    Des efforts internationaux continus à cette fin doivent s'accompagner d'initiatives visant à créer un État palestinien indépendant et viable, avec Jérusalem pour capitale. UN هذا إلى جانب استمرار جهود المجتمع الدولي نحو إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة القابلة للحياة وعاصمتها القدس الشريف.
    La réalisation de l'unité nationale palestinienne accélérera l'instauration d'un État palestinien indépendant. UN إن تحقيق الوحدة الوطنية الفلسطينية سيعجِّل بقيام الدولة الفلسطينية المستقلة.
    Annexes au rapport de la Commission d'enquête indépendante palestinienne, créée comme suite au rapport Goldstone, sur les violations UN تقرير اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون في الانتهاكات المدعى ارتكابها من الفلسطينيين
    25 janvier 2010 Statut de la Commission d'enquête indépendante palestinienne UN النظام الأساسي للجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق
    Statut de la Commission d'enquête indépendante palestinienne créée conformément aux recommandations du rapport Goldstone La Commission, UN النظام الأساسي للجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون
    En réponse à cette demande, le Président palestinien a créé la Commission d'enquête indépendante palestinienne ainsi composée : UN وإعمالاً لهذا الطلب شكل الرئيس الفلسطيني اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق التي تكونت من السادة:
    Depuis 1997, le bureau extérieur du Haut Commissariat à Gaza travaillait en collaboration avec la Commission indépendante palestinienne des droits des citoyens. UN 29 - ومنذ عام 1997، يعمل المكتب الميداني التابع للمفوضية في غزة مع اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين.
    Palestine : Commission palestinienne indépendante pour les droits des citoyens UN فلسطين: الهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن
    Le mur de séparation, en ce qu'il constitue un obstacle à la création d'un État de Palestine indépendant et viable, est également une menace à la sécurité nationale du Royaume hachémite de Jordanie. UN إن الجدار الفاصل يهدد الأمن القومي للمملكة الأردنية الهاشمية، كونه يقف عائقا أمام إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة القابلة للبقاء.
    Ces pratiques illégales empêchent la réalisation des droits nationaux inaliénables du peuple palestinien, y compris son droit à disposer de lui-même dans son État indépendant de Palestine. UN وهذه الممارسات غير المشروعة تحول دون إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في أن يقرر مصيره في دولته الفلسطينية المستقلة.
    Un État indépendant palestinien est une juste demande et un droit légitime du peuple palestinien qu'appuient tous les peuples et pays épris de paix. UN وستظل الدولة الفلسطينية المستقلة مطلبا نبيلا وحقا مشروعا لأهل فلسطين تعززه نداءات كل الشعوب المحبة للعدل والسلام.
    c) L'observateur d'une institution nationale des droits de l'homme: Palestinian Independant Commission for Human Rights; UN (ج) المراقب عن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان هي: اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق الإنسان؛
    Restrictions on freedom of movement also affect the work of Palestinian Authority institutions set up for the protection of human rights in its administered areas, such as the Palestinian Independent Commission for Citizen's Rights. UN وتؤثر القيود المفروضة على حرية التنقل أيضاً على عمل مؤسسات السلطة الفلسطينية المنشأة من أجل حماية حقوق الإنسان في المناطق التي تديرها السلطة الفلسطينية كاللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more