4. Le Président demande à Israël, puissance occupante, de respecter le droit international et d'appliquer la quatrième Convention de Genève aux territoires palestiniens et arabes, occupés depuis 1967, y compris Jérusalem. | UN | ٤ - ودعا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى احترام القانون الدولي وتنفيذ اتفاقية جنيف الرابعة في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ حزيران/يونيه ١٩٦٧، ومن بينها القدس. |
Nous estimons qu'une paix juste et globale au Moyen-Orient ne pourra être réalisée que grâce à un retrait israélien inconditionnel de tous les territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris Al Qods Al Charif. | UN | ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط إلا بالانسحاب الإسرائيلي غير المشروط من جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ 1967، بما في ذلك القدس الشريف. |
Pour que la paix et la stabilité prévalent dans la région, il faut qu'Israël se retire sans conditions de tous les territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967. | UN | وتحقيق السلم والاستقرار في المنطقة يقتضي انسحاب اسرائيل غير المشروط من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧. |
Tout d'abord, la communauté internationale doit condamner les activités de peuplement illégales menées par le Gouvernement israélien dans les territoires arabes et palestiniens occupés depuis 1967, y compris Jérusalem et le Golan syrien, et elle doit exiger qu'Israël retire immédiatement ces implantations. | UN | أولا: إدانـة المجتمع الدولي للمخططات الاستيطانية غير الشرعية والباطلة التي تواصل الحكومة الإسرائيلية تنفيذها في الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها مدينة القدس والجولان السوري، والمطالبة بوقفها وإزالتها على الفـور. |
Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 446 (1979) du 22 mars 1979, a considéré que la politique et les pratiques israéliennes consistant à établir des colonies de peuplement dans les territoires palestiniens et autres territoires arabes occupés depuis 1967 n’avaient aucune validité en droit et faisaient gravement obstacle à l’instauration d’une paix générale, juste et durable au Moyen-Orient. | UN | قرر مجلس اﻷمن في قراره ٤٤٦ )١٩٧٩(، المؤرخ ٢٢ آذار/ مارس ١٩٧٩، أن سياسة وممارسات إسرائيل في إقامة المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ ليست لها أي صحة قانونية وتشكل عقبة كأداء أمام تحقيق سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
Le Bangladesh continuera de s'en tenir à sa position déclarée : demander à Israël de se retirer de tous les territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967. | UN | وستبقى بنغلاديش أيضا ثابتة على موقفها المعلن، الذي يطالب إسرائيل بالانسحاب من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧. |
La Conférence a souligné la nécessité de mettre fin à l'occupation israélienne des territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris Al Qods Est Al Charif, le Golan syrien et le reste du territoire libanais. | UN | 13 - أكد المؤتمر ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
4. Réaffirme la nécessité de mettre fin à l'occupation par Israël des territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris la ville d'Al Qods Al Charif, le Golan syrien occupé et les territoires libanais encore occupés; | UN | 4 - يؤكد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
La Conférence a souligné la nécessité de mettre fin à l'occupation israélienne des territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris Al Qods-Est, le Golan syrien et le reste des territoires libanais occupés. | UN | 17 - أكد المؤتمر ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها مدينة القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
3. Réaffirme la nécessité de mettre fin à l'occupation par Israël des territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris la ville d'Al Qods Al Charif, le Golan syrien occupé et les territoires libanais encore occupés; | UN | 3 - يؤكد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشريف والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة. |
3. Réaffirme la nécessité de mettre fin à l'occupation par Israël des territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris la ville d'Al Qods Al Charif, le Golan syrien occupé et les territoires libanais encore occupés; | UN | 3 - يؤكد ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشريف والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة؛ |
136.186 Mettre fin à l'occupation illégale et illicite de tous les territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris de Jérusalem (Malaisie); | UN | 136-186- وضع حد لاحتلالها غير القانوني وغير المشروع لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس (ماليزيا)؛ |
136.171 Prendre des mesures urgentes et immédiates pour mettre un terme à l'occupation de tous les territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967 (Afrique du Sud); | UN | 136-171- اتخاذ خطوات فورية وعاجلة لإنهاء احتلالها لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 (جنوب أفريقيا)؛ |
Pour que la paix, la justice et la stabilité prévalent au Moyen-Orient, l'ONU doit garantir le retrait inconditionnel d'Israël de tous les territoires palestiniens et arabes occupés depuis 1967, y compris Jérusalem, le Golan syrien et le Liban, par l'application des résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978). | UN | ومن أجل أن يستتب السلام والعدالة والاستقرار في الشرق اﻷوسط، يجب أن تضمن اﻷمم المتحدة انسحاب إسرائيل غير المشروط من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، والجولان السوري ولبنان، من خلال تنفيذ قـــــرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، و ٣٣٨ )١٩٧٣(، و ٤٢٥ )١٩٧٨(. |
Pour que la paix, la justice et la stabilité prévalent au Moyen-Orient, l'Organisation des Nations Unies doit veiller au retrait inconditionnel d'Israël de tous les territoires arabes et palestiniens occupés depuis 1967, y compris Jérusalem, le Golan syrien et le Liban, en application des résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité. | UN | ولكي يسود السلام والعدل والاستقرار في الشرق اﻷوسط يجب على اﻷمــم المتحدة أن تضمــن الانسحاب اﻹسرائيلي غير المشروط من كل اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس، والجولان السوري، ولبنان، عن طريق تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(. |
Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 446 (1979) du 22 mars 1979, a considéré que la politique et les pratiques israéliennes consistant à établir des colonies de peuplement dans les territoires palestiniens et autres territoires arabes occupés depuis 1967 n’avaient aucune validité en droit et faisaient gravement obstacle à l’instauration d’une paix générale, juste et durable au Moyen-Orient. | UN | قرر مجلس اﻷمن في قراره ٤٤٦ )١٩٧٩(، المؤرخ ٢٢ آذار/ مارس ١٩٧٩، أن سياسة وممارسات إسرائيل في إقامة المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ ليست بها أي صحة قانونية وتشكل عقبة كأداء أمام تحقيق سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |