"الفلسطينيين في لبنان" - Translation from Arabic to French

    • palestiniens au Liban
        
    • Palestine au Liban
        
    • palestiniens du Liban
        
    • Palestiniens se trouvant au Liban
        
    • palestiniens situés au Liban
        
    • palestiniennes au Liban
        
    • Palestiniens vivant au Liban
        
    Les conditions des réfugiés palestiniens au Liban demeurent très précaires. UN ولا تزال أوضاع اللاجئين الفلسطينيين في لبنان مزرية.
    Appel éclair de 2007 pour le Liban : aide humanitaire pour les réfugiés palestiniens au Liban UN نداء لبنان العاجل لعام 2007: لدعم المساعدة الإنسانية اللازمة للاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Initiative d'urgence en faveur des réfugiés palestiniens au Liban UN مبادرة مواجهة حالات الطوارئ لصالح اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Néanmoins, le faible niveau général de la performance scolaire parmi les réfugiés de Palestine au Liban est demeuré un sujet de grave préoccupation pour l'Office. UN إلا أن التحصيل المدرسي المتدني بوجه عام بين التلاميذ الفلسطينيين في لبنان ظل مصدر قلق كبير لﻷونروا.
    Les réfugiés palestiniens au Liban ont un sentiment de désespoir, de découragement et de frustration croissante. UN وكان الجو المخيم على اللاجئين الفلسطينيين في لبنان جو خيبة ويأس وإحباط متزايد.
    Amélioration de l'accès aux soins hospitaliers fournis aux réfugiés palestiniens au Liban UN تحسين إمكانية الحصول على العناية الصحية بالمستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Nous nous devons de mentionner la question des réfugiés palestiniens au Liban dont le nombre s'élève approximativement à 400 000. UN ولا يسعنا إلا أن نشير إلى قضية اللاجئين الفلسطينيين في لبنان الذين يزيد عددهم على 000 400 لاجئ.
    Initiative d'urgence en faveur des réfugiés palestiniens au Liban UN مبادرة مواجهة حالات الطوارئ لصالح اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    L'UNRWA a accordé 42 bourses d'études universitaires à de jeunes réfugiés palestiniens au Liban. UN وقدمت اﻷونروا ٤٢ منحة دراسية للطلاب اللاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    L'UNRWA a accordé 42 bourses d'études universitaires à de jeunes réfugiés palestiniens au Liban. UN وقدمت اﻷونروا ٤٢ منحة دراسية للطلاب اللاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Cela représente un pas important et positif qui, une fois pleinement appliqué, contribuera à améliorer les conditions de vie des réfugiés palestiniens au Liban. UN ويمثل ذلك خطوة هامة وإيجابية ستسهم، بعد تنفيذها بالكامل، في تحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    On estime que la moitié de tous les ménages de réfugiés palestiniens au Liban vivent au-dessous du seuil de pauvreté. UN ويعيش ما يقدر بنصف مجموع الأسر المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان دون خط الفقر.
    Le respect des droits fondamentaux de la personne humaine des réfugiés palestiniens au Liban nécessite d'agir de manière décisive pour améliorer leur niveau de vie. UN فاحترام حقوق الإنسان الأساسية للاجئين الفلسطينيين في لبنان يتطلب اتخاذ إجراءات حاسمة لتحسين مستوياتهم المعيشية.
    Il reste que la tension peut encore monter dans les camps de réfugiés palestiniens au Liban. UN ورغم هذه التدابير، ما زال التوتر داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان قابلا للتصاعد.
    Je salue la position du Président de l'OLP, Mahmoud Abbas, et demande à tous les palestiniens au Liban de s'y conformer. UN وأُشيد بموقف رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس وأحث جميع الفلسطينيين في لبنان على التقيد به.
    Préparation à la pandémie de grippe pour les réfugiés palestiniens au Liban UN التأهب لإصابات الأنفلونزا الوبائية بين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Néanmoins, le faible niveau général de la performance scolaire parmi les réfugiés de Palestine au Liban est demeuré un sujet de grave préoccupation pour l'Office. UN إلا أن التحصيل المدرسي المتدني بوجه عام بين التلاميذ الفلسطينيين في لبنان ظل مصدر قلق كبير لﻷونروا.
    La Commission prend note des efforts incessants que fait l'Office pour répondre aux besoins particuliers des réfugiés de Palestine au Liban. UN وتلاحظ اللجنة الجهود المستمرة التي تبذلها الأونروا لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Bourses d'études de l'Union européenne à l'intention des réfugiés de Palestine au Liban UN صندوق مِنح الاتحاد الأوروبي الجامعية للاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Les représentants des groupes et associations palestiniens qui ont témoigné devant le Comité spécial ont indiqué à l'unanimité que le souhait des réfugiés palestiniens du Liban était de retourner chez eux, en Palestine, dans la paix et la dignité. UN 29 - وأجمع ممثلو الجماعات والرابطات الفلسطينية الذين مثلوا أمام اللجنة الخاصة على رغبة اللاجئين الفلسطينيين في لبنان في العودة إلى وطنهم فلسطين، بشكل سلمي يصون كرامتهم.
    Améliorer la situation des réfugiés Palestiniens se trouvant au Liban, dans les limites des ressources disponibles, en attendant leur retour dans les meilleurs délais dans leur patrie, la Palestine; UN تحسين أوضاع اللاجئين الفلسطينيين في لبنان ضمن الإمكانيات المتاحة وبانتظار عودتهم في اقرب فرصة إلى وطنهم الأم فلسطين.
    Amélioration de l'éducation des jeunes réfugiées palestiniennes au Liban pour leur permettre de trouver plus facilement un emploi UN تحسين تعليم شباب اللاجئين الفلسطينيين في لبنان لتحسين فرص العمل أمامهم
    Passant à la situation au Liban, il a indiqué qu'au cours du mois écoulé, les tensions politiques s'étaient accrues au Liban, autour de supputations concernant des actes d'accusation que s'apprêterait à émettre le Tribunal spécial pour le Liban; il s'est félicité des amendements apportés à la loi du travail, récemment adoptés par le Parlement libanais, s'agissant d'octroyer plus de droits aux Palestiniens vivant au Liban. UN وانتقل المنسق الخاص إلى الحالة في لبنان، فقال إنه حدثت زيادة في التوتر السياسي في البلد خلال الشهر الماضي بشأن التكهنات المتعلقة بالإدانات المحتملة التي قد تصدرها المحكمة الخاصة للبنان وأعرب عن ترحيبه بالتعديلات التي أدخلت على تشريعات العمل، التي اعتمدها البرلمان اللبناني مؤخرا، وذلك لإعطاء الفلسطينيين في لبنان قدراً أكبر من الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more