7. Exhorte les États Membres à accélérer la fourniture d'une aide économique et technique au peuple palestinien durant cette période critique; | UN | ٧ - تحث الدول اﻷعضاء على التعجيل بتقديم المساعدات الاقتصاديـة والتقنيــة إلى الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة؛ |
6. Exhorte les États Membres à accélérer la fourniture d'une aide économique et technique au peuple palestinien durant cette période critique; | UN | ٦ - تحث الدول اﻷعضاء على التعجيل بتقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة؛ |
La troisième partie est consacrée aux progrès des travaux du secrétariat concernant l'assistance au peuple palestinien pendant la période considérée. | UN | ويستعرض الجزء الثالث التقدم المحرز في أعمال اﻷمانة في مجال تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني خلال الفترة المستعرضة. |
Conformément à son mandat, le Comité a collaboré à l'action internationale en appui de l'application de la Déclaration de principes. Il s'est efforcé de mobiliser un soutien et une assistance internationaux pour aider le peuple palestinien pendant la période de transition. | UN | وقد تعاونت اللجنة، وفقا لولايتها، في الجهود الدولية الرامية الى النهوض بتنفيذ إعلان المبادئ، وحاولت تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين لصالح الشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية. |
Les pertes totales subies par l'économie palestinienne au cours de la période 1992—1996 s'élèvent à 6 milliards de dollars. | UN | ولقد بلغ حجم الخسائر التي عانى منها الاقتصاد الفلسطيني خلال الفترة من عام ١٩٩٢ الى عام ١٩٩٦ ستة بلايين دولار. |
À cet égard, il a exprimé toute sa gratitude pour l'aide diversifiée et substantielle dont a bénéficié le peuple palestinien au cours de l'année écoulée. | UN | وأعربت اللجنة في هذا السياق عن تقديرها البالغ للمساعدات المتنوعة والكبيرة التي قُدمت إلى الشعب الفلسطيني خلال العام. |
16. L'évolution de l'économie palestinienne pendant la période considérée attestait une dégradation de la situation économique et sociale. | UN | ٦١ ـ وقال إن التطورات التي طرأت على الاقتصاد الفلسطيني خلال الفترة قيد الاستعراض تدل على استمرار تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية. |
7. Exhorte les États Membres à accélérer la fourniture d'une aide économique et technique au peuple palestinien durant cette période critique; | UN | ٧ - تحث الدول اﻷعضاء على التعجيل بتقديم المساعدات الاقتصاديـة والتقنيــة إلى الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة؛ |
6. Exhorte les États Membres à accélérer la fourniture d'une aide économique et technique au peuple palestinien durant cette période critique; | UN | ٦ - تحث الدول اﻷعضاء على التعجيل بتقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية إلى الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة؛ |
7. Exhorte les États Membres à accélérer la fourniture d'une aide économique et technique au peuple palestinien durant cette période critique; | UN | ٧ - تحث الدول اﻷعضاء على التعجيل بتقديم المساعدات الاقتصاديـة والتقنيــة إلى الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة؛ |
L'Assemblée dit en outre que le Comité peut apporter une contribution très utile aux efforts engagés par la communauté internationale pour faire appliquer de manière effective la Déclaration de principes et mobiliser l'adhésion et l'aide de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien durant la période de transition. | UN | وترى الجمعية العامة أيضا أن اللجنة يمكن أن تسهم اسهاما قيما وإيجابيا في الجهود الدولية لتعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ ولحشد الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية. |
Le Comité a déclaré qu'il redoublerait d'efforts pour promouvoir l'exercice de ces droits, favoriser l'application intégrale de la Déclaration de principes et mobiliser l'aide de la communauté internationale au peuple palestinien durant la période de transition. | UN | وذكرت اللجنة أنها ستواصل تعزيز جهودها لتشجيع بلوغ هذه الحقوق وتنفيذ إعلان المبادئ تنفيذا كاملا وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية. |
Il a l'intention de continuer à prêter son concours aux organisations non gouvernementales qui s'emploient à faire face aux besoins humanitaires et de développement du peuple palestinien durant la période de transition, en coopération avec l'Autorité palestinienne. | UN | وتعتزم اللجنة أن تواصل تعزيز المساهمة اﻹيجابية للعناصر المكونة للمنظمات غير الحكومية لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية واﻹنمائية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية، وذلك بالتعاون مع السلطة الفلسطينية. |
Cette diminution a peut-être été causée par la baisse accusée du pouvoir d'achat du peuple palestinien pendant une période caractérisée par un taux de chômage très élevé et une réduction importante de l'activité économique. | UN | ويحتمل أن يكون سبب الانخفاض راجعا إلى الهبوط الحاد في القوة الشرائية للشعب الفلسطيني خلال فترة اتسمت بالارتفاع الحاد في معدلات البطالة والتدهور الملحوظ في مستوى النشاط الاقتصادي. |
L'horreur, les ravages et le désarroi de cet épisode continuent de nous hanter, et nous soutenons que les auteurs de ces crimes de guerre perpétrés contre le peuple palestinien pendant cette attaque doivent rendre compte de leurs actes et être traduits en justice. | UN | إن ما شهدته تلك الأيام من رعب وتدمير ومعاناة ما زال يحوم حولنا، وما زلنا نُصرّ على ضرورة أن يتحمَّل مرتكبو جرائم الحرب ضد الشعب الفلسطيني خلال ذلك الهجوم تبعة عملهم وأن يُقدَموا للعدالة. |
Un élément important du projet de résolution dont est saisie l'Assemblée est l'appel lancé aux États Membres pour qu'ils accélèrent l'assistance économique, financière et technique au peuple palestinien pendant la période intérimaire, pour qu'ils étendent une telle assistance aux parties de la région et pour qu'ils appuient le processus de paix. | UN | وثمـــة عنصــــر هام في مشروع القرار المعروض على الجمعية يتمثل في مناشدة الدول اﻷعضاء التعجيل بتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية، وتقديــــم هذه المساعدة لﻷطراف في المنطقة، وتأييد عملية السلام. |
C'est lui qui est à l'origine de la moitié des 180 millions de dollars que les organismes de microfinancement ont investis dans l'économie palestinienne au cours de la dernière décennie. | UN | فمن أصل 180 مليون دولار استثمرتها مؤسسات التمويل البالغ الصغر في الاقتصاد الفلسطيني خلال العقد الماضي، قدم البرنامج نصف المبلغ المستثمر. |
D'après de récentes statistiques, les pertes totales subies par l'économie palestinienne au cours de l'année écoulée se chiffraient à 2,7 milliards de dollars des États-Unis. | UN | 24 - وأشار إلى أن مجموع الخسائر التي لحقت بالاقتصاد الفلسطيني خلال السنة الماضية قد بلغ، وفقاً لإحصائيات حديثة، 2.7 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Ils y ont décrit ces pratiques israéliennes illicites, parmi lesquelles l'implantation illégale de colonies, le mur et les routes de contournement, comme la cause profonde de la dégradation des conditions économiques et sociales de la population palestinienne au cours de l'année écoulée. | UN | ورأوا في الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة، بما فيها التشييد غير المشروع للمستوطنات وللجدار وشق الطرق الالتفافية مكمن السبب في تفاقم التدهور في الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني خلال العام الماضي. |
Le Comité estime que la réunion a été utile et il espère qu'elle a contribué de façon constructive aux efforts consentis sur le plan international pour favoriser le développement économique du peuple palestinien au cours de la phase de transition. | UN | واللجنة ترى أن الحلقة كانت تجمّعا مفيدا، وتعرب عن أملها في أن تكون قد أسهمت بصورة بنّاءة في الجهود الدولية الرامية إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية للشعب الفلسطيني خلال المرحلة الانتقالية. |
35. Le représentant de la République islamique d'Iran a loué la CNUCED pour son assistance au peuple palestinien au cours des 20 dernières années. | UN | 35 - وأثنى ممثل جمهورية إيران الإسلامية على الأونكتاد لما يقدمه من مساعدة إلى الشعب الفلسطيني خلال فترة ال20 سنة الماضية. |
CEE : Mobilisation de la société civile palestinienne pendant les élections par l'entremise du Programme d'assistance au peuple palestinien du PNUD | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعبئة المجتمع المدني الفلسطيني خلال الانتخابات عن طريق برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع للبرنامج الإنمائي |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la mobilisation de la société civile palestinienne pendant les élections par l'entremise du programme d'assistance au peuple palestinien du PNUD | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعبئة المجتمع المدني الفلسطيني خلال الانتخابات عن طريق برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع للبرنامج الإنمائي |