Depuis plus d'un demi-siècle, l'Égypte soutient le peuple palestinien dans sa lutte pour l'autodétermination. | UN | 10 - إن مصر ما زالت، لأكثر من نصف قرن، تدعم الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل تقرير المصير. |
Tout au long des années, elle a contribué avec ses moyens modestes à aider le peuple palestinien dans sa lutte pour une patrie indépendante. | UN | وساهمت على امتداد السنين، في حدود ما سمحت به مواردها المالية المتواضعة، في تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني في نضاله في سبيل الوطن المستقل. |
Enfin, la Malaisie est heureuse d'appuyer le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui, qui répond à l'appui constant et la solidarité qu'elle offre au peuple palestinien dans sa lutte pour une paix juste, globale et durable. | UN | وختاما، يسر ماليزيا أن تؤيد مشروع القرار المعروض علينا اليوم، اتساقا مع دعمها وتضامنها المتصلين مع الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل سلام عادل وشامل ودائم. |
Leur position et leur solidarité envers le peuple palestinien dans sa lutte juste pour obtenir ses droits inaliénables méritent les plus grands éloges de l'Autorité nationale palestinienne, de l'Organisation pour la libération de la Palestine et du peuple palestinien tout entier. | UN | وإن موقفها إلى جانب الشعب الفلسطيني في نضاله العادل لنَيل حقوقه غير القابلة للتصرف يحظى بالتقدير العالي لدى السلطة الوطنية الفلسطينية ومنظمة التحرير الفلسطينية والشعب الفلسطيني بأكمله. |
Cuba a réaffirmé son appui au peuple palestinien dans sa lutte légitime pour la dignité, la justice et la paix ainsi que son droit inaliénable à l'autodétermination et à la souveraineté d'un État de Palestine indépendant le long des frontières d'avant 1967, ayant pour capitale Jérusalem-Est. | UN | وأكدت كوبا من جديد مساندتها للشعب الفلسطيني في نضاله المشروع طلبا للكرامة والعدالة والسلام، وسعيا إلى الحصول على حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والسيادة بإقامة دولة فلسطين المستقلة على حدود ما قبل عام 1967، على أن تكون عاصمتها القدس الشرقية. |
2. Réaffirmant sa solidarité totale avec le peuple palestinien dans sa lutte en vue de recouvrer ses droits légitimes, et son soutien sans réserve à sa lutte acharnée pour ces droits, | UN | وإذ يؤكد تضامنة التام مع الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل استعادة حقوقه المشروعة، والدعم المطلق لصموده وكفاحه من أجل استعادة هذه الحقوق، |
La République démocratique populaire lao réaffirme son appui indéfectible au peuple palestinien dans sa lutte pour exercer son droit inaliénable à l'autodétermination, y compris le droit de créer son propre État indépendant de Palestine. | UN | إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤكد مجدداً دعمها الكامل للشعب الفلسطيني في نضاله من أجل ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك إنشاء دولة فلسطين المستقلة. |
Je réitérerai, en guise de conclusion, notre appui au peuple palestinien dans sa lutte juste pour la paix et le droit à l'autodétermination, et à son accession, comme l'a dit mon collègue indien, à l'Organisation des Nations Unies le plus rapidement possible. | UN | سوف أختتم هذا الجزء من بياني بالتأكيد من جديد على دعمنا للشعب الفلسطيني في نضاله العادل من أجل السلام والحق في تقرير المصير وعضويته في الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، كما قال زميلي الهندي. |
Ils expriment leur soutien au peuple palestinien dans sa lutte héroïque et réaffirment leur appui à l'Intifada et à la résistance légitime que les Palestiniens opposent à l'occupation en vue de recouvrer leurs droits, notamment le droit au retour, le droit à l'autodétermination et le droit de créer un État indépendant avec Jérusalem pour capitale. | UN | ويعلن القادة وقوفهم إلى جانب الشعب الفلسطيني في نضاله البطولي ودعم انتفاضته وحقه المشروع في مقاومة الاحتلال حتى تتحقق مطالبه الوطنية العادلة المتمثلة في حق العودة، وفي تقرير المصير، وفي قيام الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس. |
Pour terminer, je voudrais affirmer que la délégation malaisienne est heureuse d'appuyer le projet de résolution dont nous sommes saisis, reflétant notre ferme appui et notre solidarité avec le peuple palestinien dans sa lutte pour une paix juste, globale et durable et son droit à une patrie pacifique et prospère. | UN | وفي الختام، أود أن أعلن بأنه يسر وفد بلدي غاية السرور أن يؤيد مشروع القرار المعروض علينا اليوم، وذلك انسجاما مع دعمنا وتضامننا الراسخين مع الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل التوصل إلى سلام عادل وشامل ودائم وحقه في إقامة وطن ينعم بالسلام والازدهار. |
M. Chekkori (Maroc) dit que son pays s'associe fermement au peuple palestinien dans sa lutte pour la justice. | UN | 38 - السيد شكوري (المغرب): قال إن بلده يقف بحزم إلى جانب الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل العدالة. |
Avant de commencer notre présentation devant l'Assemblée sur les principaux faits intervenus dans notre partie du monde et sur la situation actuelle dans notre terre sacrée de Palestine, je voudrais réitérer mes remerciements aux peuples et aux gouvernements représentés ici qui ont exprimé un soutien de principe actif et durable aux droits du peuple palestinien dans sa lutte pour sa libération. | UN | وقبل إحاطة الجمعية العامة علما بالتطورات الرئيسية في جزئنا من العالم وبالحالة الراهنة في أرضنا المقدسة، فلسطين، أود أن أجدد بيان شكري لكل الشعوب والحكومات المممثلة هنا التي أعربت عن دعم قائم على المبادئ ونشيط وطويل الأمد لحقوق الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل التحرير. |
Le Pakistan soutient résolument le peuple palestinien dans sa lutte légitime pour l'autodétermination et la liberté, et pour la réalisation d'un État palestinien viable. | UN | 25 - وأردف قائلا إن باكستان تدعم بثبات الشعب الفلسطيني في نضاله المشروع من أجل تقرير المصير والحرية وإقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء. |
- Réaffirmant sa solidarité totale avec le peuple palestinien dans sa lutte en vue de recouvrer ses droits légitimes, et son soutien sans réserve à sa lutte acharnée pour ces droits, | UN | - وإذ يؤكد تضامنه التام مع الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل استعادة حقوقه المشروعة، والدعم المطلق لصموده وكفاحه من أجل استعادة هذه الحقوق، |
L'Organisation de la Conférence islamique soutient résolument le peuple palestinien dans sa lutte contre l'occupation israélienne et pour l'exercice de ses droits nationaux inaliénables. | UN | 28 - وقال المتحدث إن منظمة المؤتمر الإسلامي تدعو دوماً إلى دعم الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل إنهاء الاحتلال الإسرائيلي والتمتع بحقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف. |
La Chine appuie la juste cause du peuple palestinien dans sa lutte pour rétablir ses droits nationaux légitimes, créer un État palestinien souverain indépendant sur les frontières de 1967 avec Jérusalem-Est pour capitale, ainsi que l'admission de l'État de Palestine dans les organisations internationales. | UN | 57 - وختم كلامه بالقول إن الصين تؤيد القضية العادلة للشعب الفلسطيني في نضاله لاستعادة حقوقه الوطنية المشروعة، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة على أساس حدود عام 1967، وعاصمتها القدس الشرقية، وقبول دولة فلسطين في المنظمات الدولية. |
Cuba a réaffirmé son appui au peuple palestinien dans sa lutte légitime pour la dignité, la justice et la paix ainsi que son droit inaliénable à l'autodétermination et à la souveraineté d'un État de Palestine indépendant sur la base des frontières d'avant 1967, avec Jérusalem-Est pour capitale. | UN | وأكدت كوبا من جديد مساندتها للشعب الفلسطيني في نضاله المشروع طلبا للكرامة والعدالة والسلام، وسعيا إلى الحصول على حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي إقامة دولة فلسطين مستقلة ذات سيادة على حدود ما قبل عام 1967، مع اتخاذ القدس الشرقية عاصمة لها. |
Pour terminer, nous redisons que les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique continueront de soutenir fermement le peuple palestinien dans sa lutte légitime visant à instaurer les valeurs de justice, de paix et de stabilité dans le monde entier. > > | UN | " ختاماً، نؤكد أن دول منظمة المؤتمر الإسلامي ظلت وستبقى سنداً ونصيراً للشعب الفلسطيني في نضاله المشروع، وداعياً إلى إرساء قيم العدل والسلام والاستقرار في سائر البلدان " . |
La Tunisie continuera d'appuyer fermement le peuple palestinien dans sa lutte pour recouvrer ses droits légitimes et créer un État indépendant sur son propre territoire, avec Jérusalem pour capitale.» | UN | " وإن تونس لتؤكد أنها ستظل سندا ثابتا قويا للشعب الفلسطيني في نضاله من أجل استرجاع حقوقه المشروعة وبناء دولته المستقلة على أرضه وعاصمتها القدس " . |
Tout en réitérant sa solidarité agissante et son soutien au peuple palestinien dans son combat juste et légitime, le Mali continuera à appuyer toutes les initiatives visant la création d'un État palestinien indépendant, souverain et viable, vivant côte à côte et en paix avec Israël, à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues. | UN | وبينما تعيد مالي التأكيد على تضامنها الفعلي ودعمها الكامل للشعب الفلسطيني في نضاله العادل والمشروع، فإنها ستواصل دعم جميع المبادرات الرامية إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وتملك مقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
Elle a réitéré sa solidarité avec le peuple palestinien dans le combat qu'il mène sous la conduite de ses dirigeants nationaux légitimes. | UN | وكرر الاجتماع الإعراب عن تضامنه مع الشعب الفلسطيني في نضاله تحت قيادته الوطنية الشرعية. |