Nommé Président du Conseil flamand des affaires étrangères | UN | عيِّن رئيساً للمجلس الفلمندي للشوؤن الخارجية |
Le droit au logement est consacré par la Constitution belge et le Code flamand du logement. | UN | وهذا الحق في السكن مكرس في دستور بلجيكا وفي قانون الإسكان الفلمندي. |
Le Ministre flamand compétent en matière de politique de la santé collabore à la prévention en matière de santé des jeunes. | UN | ويساهم الوزير الفلمندي المختص في مجال السياسة الصحية في الحملة الوقائية التي تستهدف صون صحة الشباب. |
La Belgique actuelle est donc composée de trois Communautés : la Communauté flamande, la Communauté française et la Communauté germanophone. | UN | ومن ثم فإن بلجيكا الحالية تتألف من ثلاثة مجتمعات: المجتمع الفلمندي والمجتمع الفرنسي والمجتمع الناطق بالألمانية. |
C'est pour ces raisons que l'on a estimé qu'il était utile que l'assurance soins flamande soit brièvement expliquée dans ce rapport. | UN | ولهذه الأسباب اعتبرنا أنه من المفيد تقديم توضيح مقتضب للتأمين الصحي الفلمندي في هذا التقرير. |
Le Ministre flamand de l'Égalité des Chances joue un rôle de coordination dans ce processus. | UN | ويضطلع الوزير الفلمندي لتكافؤ الفرص بدور تنسيقي في هذه العملية. |
Le recueil d'essais a été présenté lors d'une conférence organisée au Parlement flamand. | UN | وعُرضت مجموعة المقالات في مؤتمر عقد في البرلمان الفلمندي. |
La préface de la loi du Parlement flamand relative à l'égalité de traitement est actuellement rédigée par la commission désignée au sein du Parlement flamand. | UN | وتقوم حاليا اللجنة المعيّنة في البرلمان الفلمندي بصياغة مشروع القانون البرلماني الفلمندي المتعلق بالمساواة في المعاملة. |
Les Flandres disposent déjà des lois du Parlement flamand suivantes : | UN | ولدى الإقليم الفلمندي القانونان البرلمانيان الفلمنديان التاليان: |
Ce projet a été réalisé par le biais du Vlaams Minderheden Centrum (VMC - Centre flamand pour les minorités) et l'Association des droits des étrangers (ADDE). | UN | وتم تحقيق هذا المشروع عن طريق المركز الفلمندي للأقليات ورابطة حقوق الأجانب. |
Comme on l'a indiqué précédemment, le projet de loi sera soumis au Parlement flamand lors de la nouvelle session parlementaire. | UN | وكما سبقت الإشارة، سوف يقدم مشروع القانون إلى البرلمان الفلمندي في فترة السياسة المقبلة. |
Le Ministre flamand de l'éducation s'est engagé à examiner les possibilités d'affectation de femmes à des postes scientifiques élevés avec les établissements d'enseignement supérieur afin de favoriser les perspectives de carrière scientifique pour les femmes. | UN | التزم وزير التعليم الفلمندي بأن يبحث مع مؤسسات التعليم العالي إمكانيات تسهيل وتحسين فرص الحياة العملية للعالمات. |
Comme il a déjà été indiqué dans l'introduction, le Ministre flamand de l'égalité des chances donne la priorité à la question du développement des carrières, pour laquelle un plan d'action a été mis en place. | UN | ورد في المقدمة أن الوزير الفلمندي لتكافؤ الفرص يعطي الأولوية لمسألة التطوير الوظيفي التي تكون هناك خطة عمل لها. |
L'Autorité flamande développe des actions, notamment dans le cadre de la mise en œuvre de la méthode ouverte de coordination (MOC), la stratégie globale de gender mainstreaming au niveau flamand. | UN | وتتخذ السلطة الفلمندية عدة تدابير، ولا سيما في إطار تنفيذ أسلوب التنسيق المفتوح، والاستراتيجية الشاملة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الفلمندي. |
Dans le cadre de la politique flamande relative à l'agriculture, des évaluations régulières sont menées quant au nombre de femmes qui introduisent des demandes de soutien, entre autre dans le cadre du Fonds flamand d'Investissement agricole. | UN | وفي إطار السياسة الفلمندية بشأن الزراعة، توضع تقييمات منتظمة لعدد النساء المتقدمات بطلبات الحصول على دعم، في إطار الصندوق الفلمندي للاستثمار الزراعي، في جملة أمور. |
469. Le 19 décembre 1997 le Parlement flamand a ratifié un nouveau décret qui a pour objectif d'esquisser un nouveau cadre légal de l'aide sociale générale en Flandre. | UN | 469- وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 1997، صدق البرلمان الفلمندي على مرسوم جديد الغرض منه رسم الخطوط الأولى لإطار قانوني جديد للمساعدة الاجتماعية العامة في فلاندريا. |
Le décret est applicable dans tous les établissements d'aide sociale agréés par la communauté flamande. | UN | ويسري المرسوم على جميع مؤسسات المساعدة الاجتماعية المرخص لها من قبل المجتمع المحلي الفلمندي. |
Pour l'application de cette condition, il n'est pas tenu compte d'un logement de camping situé dans la région flamande. | UN | والسكن في مخيم واقع في الإقليم الفلمندي لا يدخل في الحسبان عند تطبيق هذا الشرط. |
L'habitation doit être située dans la région flamande et être occupée par le candidat-locataire luimême; | UN | ولا بد أن يكون السكن واقعاً في الإقليم الفلمندي ويشغله الشخص نفسه الذي يطلب استئجار سكن اجتماعي؛ |
La communauté flamande a choisi de s'attaquer à ces imprécisions en mettant sur pied un réseau d'experts en environnement. | UN | ولقد قررت التجمع الفلمندي تناول تلك النواقص بتكوين شبكة من الخبراء البيئيين. |
Elles s'adressent aux élèves inscrits dans une école de la communauté flamande répondant aux critères suivants: | UN | وتخصص تلك الصفوف للتلاميذ المسجلين في مدارس التجمع الفلمندي ممن يستوفون الشروط المبينة أدناه: |
La propriété est le mode de logement traditionnellement le plus répandu en Flandre puisque quelque 72 % des ménages flamands habitent dans une habitation leur appartenant. | UN | وشغل الملاك لمساكنهم هو الشكل الرائج للإسكان في الإقليم الفلمندي منذ عهد قديم، حيث يسكن نحو 72 في المائة من الأسر المعيشية الفلمندية في مساكنها التي تملكها. |
Hommes et femmes ont participé en nombre égal dans ces projets d'intégration qui ont fait l'objet d'une coordination entre les différents ministères des autorités flamandes et la Fédération des organisations non gouvernementales (ONG) représentant les divers groupes ethniques vivant en Flandre. | UN | ويشارك المهاجرون من الرجال والنساء بأعداد متساوية في مشاريع الاندماج التي تنسق بين مختلف إدارات السلطات الفلمندية واتحاد المنظمات غير الحكومية التي تمثل مختلف الجماعات العرقية في الإقليم الفلمندي. |
Segregatie in het Vlaamse hoger onderwijs (Seggregation in Flemish Higher Education) | UN | التفرقة في التعليم العالي في الإقليم الفلمندي |