"الفندقة" - Translation from Arabic to French

    • hôtellerie
        
    • hôtelière
        
    • hôtelières
        
    • hôteliers
        
    L'hôtellerie et la restauration ont connu une croissance de 10 %, contre une baisse de 22 % en 2009. UN وشهدت خدمات الفندقة والمطاعم نمواً نسبته 10 في المائة، مقارنة بتراجع نسبته 22 في المائة في 2009.
    En 2001, il a demandé à l'assurance-chômage de lui payer une formation dans l'hôtellerie. UN ففي عام 2001، طلب من مؤسسة التأمين على البطالة أن تدفع له تكاليف دورة تدريبية في مجال الفندقة.
    Cette guerre risque d'amorcer une longue période d'aridité pour l'hôtellerie. Open Subtitles أعتقد أنها يمكن أن تكون هذه حرب معقّدة و فترةٌ جفاف طويلة لمجال الفندقة
    Le Bureau des affaires féminines a déjà organisé des ateliers sur le harcèlement sexuel pour l'industrie hôtelière. UN وقد نظم المكتب حلقات عمل بشأن التحرش الجنسي في مجال صناعة الفندقة.
    Les filières hôtelière, touristique et technique suscitent peu d'intérêt. UN - إقبال محدود في مجالات الفندقة والسياحة والمهن الفنية.
    Améliorer la qualité des prestations hôtelières dans les établissements de santé; UN تحسين خدمات الفندقة في المؤسسات الصحية إلى مستوى عالي الجودة؛
    Shelco a reçu l'approbation de l'achat du terrain en juillet 2007, après les préoccupations exprimées sur les conséquences du projet pour les hôteliers locaux et en attendant l'adoption de nouvelles politiques de tourisme et d'investissement. UN وحصلت الشركة على الموافقة بشراء الأرض في تموز/يوليه 2007، بعد تهدئة الشواغل بشأن تأثير المشروع على صناعة الفندقة المحلية، ويظل المشروع رهنا بصدور السياسات السياحية والاستثمارية الجديدة.
    Mon vieil ami Barry Nottingham a si bien surmonté sa phobie des microbes qu'il a décidé d'arrêter l'hôtellerie pour se consacrer à la médecine. Open Subtitles صديقي باري نتنغهام , كان يخشى الجراثيم جداً مما دعاه لترك أعمال الفندقة ودخول مجال الطب
    Président du Conseil d'administration de l'Institut supérieur d'hôtellerie, organe consultatif tripartite du Ministère du travail et de la protection sociale chargé des questions relatives à la formation du personnel employé dans l'hôtellerie et la restauration. UN رئيس مجلس محافظى المعهد العالي للفنادق، وهو هيئة استشارية ثلاثية تابعة لوزير العمل والتأمينات الاجتماعية يعالج المسائل المتعلقة بتدريب اﻷشخاص فى مجال صناعة الفندقة وخدمات الطعام.
    L'hôtellerie et la restauration ont connu une croissance de 10 %, tandis que le nombre de visiteurs séjournant sur le territoire a augmenté, en raison principalement des célébrations marquant le cinquantenaire du Festival de Noël. UN وشهدت خدمات الفندقة والمطاعم نمواً نسبته 10 في المائة بينما زاد عدد السياح الذين يمكثون، ويُعزى ذلك أساساً إلى احتفالات الذكرى السنوية الخمسين لمهرجان عيد ميلاد المسيح.
    Le nombre de participants aux programmes de formation sur le tourisme/hôtellerie en 2009 était de 665 garçons et de 68 filles. UN بلغ عدد المشاركين في برامج السياحية/الفندقة لعام 2009 الذكور 665 متدرباً والإناث 68 متدربة.
    Quant au secteur tertiaire, il regroupe les activités ayant trait au commerce ou à la prestation de services - hôtellerie et tourisme, banque, assurances, commerce et autres activités de caractère général. UN وفي القطاع الثالث، تندرج الأنشطة المتعلقة بالتجارة أو تقديم الخدمات، مثل الفندقة والسياحة، والمصارف، والتأمينات، والتجارة، علاوة على برامج عامة.
    Dans le régime formation de technicien, les filles sont sur-représentées dans la division artistique, dans la division administrative et commerciale, dans la division hôtellerie tourisme et dans la division chimie tandis que les garçons prédominent dans les autres divisions. UN :: وفي نظام التدريب التقني، يتجه الفتيات أكثر نحو الشعبة الفنية، ونحو الشعبة الإدارية والتجارية، ونحو شعبة الفندقة والسياحة، وشعبة الكيمياء في حين أن الفتيان يتجهون أكثر نحو الشعبي الأخرى.
    L'influence grandissante du commerce international sur la main-d'œuvre a également des retombées sur l'emploi dans les secteurs du bâtiment, de l'hôtellerie, des services commerciaux et de l'intermédiation financière. UN ونتج عن تنامي تأثير الأنشطة التجارية الدولية على القوة العاملة تأثير إضافي أيضا على مستوى العمالة في قطاعات الفندقة وخدمات الأنشطة التجارية والوساطة المالية.
    hôtellerie et tourisme 86 UN الفندقة والسياحة 86
    Par ailleurs, le Community College d'Anguilla en mars 2009 a été ouvert suite à l'adoption, par la Chambre d'Assemblée, d'une loi visant à faire face à la pénurie croissante de personnel qualifié dans des secteurs aussi importants que l'hôtellerie et le bâtiment. UN وقد أنشئت الكلية الأهلية لأنغيلا في آذار/مارس 2009، بصدور القانون ذي الصلة عن مجلس النواب استجابة لتفاقم نقص عدد الموظفين المهرة في قطاعي الفندقة والبناء الحيويين.
    Les chauffe-eau solaires offrent des possibilités commerciales intéressantes pour l'industrie touristique et hôtelière en expansion et sont largement utilisés à la Barbade, à Maurice et aux Seychelles. UN وتوفـر سخانات المياه التي تعمل بالطاقة الشمسية إمكانات سوقية واسعة لنشاط السياحة وصناعة الفندقة المتنامية وهي تستخدم على نطاق واسع في بربادوس وسيشيـل وموريشيوس.
    La Commission a demandé au Gouvernement de fournir des données statistiques par sexe sur la rémunération des travailleurs dans chaque secteur d'activité, en particulier dans les zones de transformation pour l'exportation et l'industrie hôtelière. UN وسألت اللجنة الحكومة أن توفّر بيانات إحصائية، موزّعة حسب نوع الجنس، بشأن أجور العاملين بكل فرع من فروع النشاط، مع الإشارة بصفة خاصة إلى مناطق تجهيز الصادرات وصناعة الفندقة.
    23. Selon la Puissance administrante, l'industrie hôtelière reste un employeur important avec 4 236 emplois en juillet 1996. UN ٢٣ - وحسب ما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة، ظلت صناعة الفندقة نشاطا هاما يوفر فرص العمل في برمودا إذ وفر حتى تموز/يوليه ١٩٩٦ ما مجموعه ٢٣٦ ٤ فرصة عمل في اﻹقليم.
    :: Écoles hôtelières et de la restauration UN مدارس الفندقة والتوريد للحفلات
    Au niveau des collèges communautaires supervisés par l'Université d'Al Balqa, 110 garçons et 39 filles, soit 26,1%, étaient inscrits dans les filières agricoles et 114 garçons et 75 filles, soit 39,7%, étaient inscrits dans les filières hôtelières. UN وعلى مستوى كليات المجتمع في جامعة البلقاء التطبيقية في البرنامج الزراعي كان عدد الطلبة من الإناث 39 ومن الذكور 110 بنسبة 26.17 في المائة للإناث، وفي برنامج الفندقة كان عدد الطلبة الإناث 75 والذكور 114 بنسبة 39.7 في المائة للإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more