"الفنية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • sur le plan international
        
    • technique internationale
        
    • techniques internationales
        
    • administrateur
        
    • des administrateurs
        
    • artistiques internationales
        
    • de personnel international
        
    Tableau II.9 Délai de recrutement des administrateurs recrutés sur le plan international en 2009 UN الوقت اللازم للتعيين في وظائف الفئة الفنية الدولية في عام 2009
    BRAMC Bureaux comptant un administrateur recruté sur le plan international UN المكاتب التي بها موظف واحد من الفئة الفنية الدولية
    Bureaux comptant deux administrateurs recrutés sur le plan international UN المكاتب التي بها موظفان من الفئة الفنية الدولية
    Association technique internationale des bois tropicaux UN الرابطة الفنية الدولية للأخشاب الاستوائية
    A représenté la RDC à un large éventail de conférences normatives et autres réunions techniques internationales et régionales, dont : UN مثـَّـل جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجموعة كبيرة من المؤتمرات الشارعـة والاجتماعات الفنية الدولية والإقليمية الأخرى، ومنها:
    Afin de planifier les crédits budgétaires qui deviendront nécessaires, on a imputé le coût de trois postes d'administrateur recruté sur le plan local et de 10 postes d'agent des services généraux. UN ومن أجل التخطيط للاحتياجات المتوقعة من الميزانية، رصدت اعتمادات لتمويل ثلاث وظائف من الفئة الفنية الدولية وثلاث وظائف من الفئة الفنية المحلية وعشر وظائف من فئة الخدمات العامة.
    En termes d'administrateurs recrutés sur le plan international, il est évident qu'une part importante des ressources du PNUD se trouve dans les pays les moins avancés en Afrique et en Asie. UN ويتضح من التعبير عنها بالموارد من الفئة الفنية الدولية أن ثمة نسبة كبيرة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي توجد في البلدان القليلة النمو التي في افريقيا وآسيا.
    En effet, la classe moyenne des postes permanents d'administrateur recruté sur le plan international ne cessait d'augmenter et elle était plus élevée au siège que dans les bureaux extérieurs. UN وفي هذا الصدد، فإن وسطي مستوى الرتب للوظائف اﻷساسية الفنية الدولية القائمة يزداد ومعدله أعلى في المقر منه في الميدان.
    Pourcentage de procédures de recrutement n'ayant pas dépassé 90 jours pour les postes d'administrateur recruté sur le plan international UN النسبة المئوية لعمليات التعيين المنجزة في غضون 90 يوما للوظائف الفنية الدولية الثابتة
    Du fait des régimes contractuels, le PNUD gère désormais 1 200 postes supplémentaires d'administrateur recruté sur le plan international. UN ونتيجة لتنفيذ إصلاح نظام التعاقد، أصبح البرنامج الإنمائي يدير الآن 200 1 موظف إضافي من الفئة الفنية الدولية.
    Analyse des délais d'obtention des recommandations des services demandeurs quant aux candidats présélectionnés (postes d'administrateur recruté sur le plan international) en 2009 UN تحليل الوقت اللازم لتسلم توصيات المكاتب صاحبة الطلب من أجل التعيين في وظائف الفئة الفنية الدولية في عام 2009
    Des problèmes relatifs au non-renouvellement des contrats ont été soulevés presque exclusivement par des catégories autres que celle des administrateurs recrutés sur le plan international. UN أما المشاكل المتعلقة بعدم تجديد العقود، فقد أثارتها، على وجه الحصر تقريبا، فئات أخرى من الموظفين غير الفئة الفنية الدولية.
    Celle-ci comprend une diminution nette de 15 postes d'administrateurs recrutés sur le plan international et de 23 postes de personnel recruté localement au siège. UN ويشمل التقليص الصافي تخفيض ١٥ وظيفة من الفئة الفنية الدولية و ٢٣ وظيفة من الرتبة المحلية في المقر.
    Il l'invite, si nécessaire, à avoir recours à l'assistance technique internationale en vue de procéder à la collecte et à l'analyse de ces données. UN وتدعو الدولة الطرف إلى القيام، عند الاقتضاء، بالتماس المساعدة الفنية الدولية لتنفيذ عمليات جمع هذه البيانات وتحليلها.
    Il l'invite, si nécessaire, à avoir recours à l'assistance technique internationale en vue de procéder à la collecte et à l'analyse de ces données. UN وتدعو الدولة الطرف إلى القيام، عند الاقتضاء، بالتماس المساعدة الفنية الدولية لتنفيذ عمليات جمع هذه البيانات وتحليلها.
    Se félicite de l'intention du Haut Représentant de constituer un groupe de lutte contre la fraude pour aider les autorités de Bosnie-Herzégovine à identifier les activités illégales et coordonner l'assistance technique internationale. UN يرحب باعتزام الممثل السامي تشكيل وحدة لمكافحة التدليس لمساعدة السلطات في البوسنة والهرسك على تحديد النشاط غير المشروع وتنسيق المساعدات الفنية الدولية.
    A représenté la RDC à un large éventail de conférences normatives et autres réunions techniques internationales et régionales, dont : UN مثـَّـل جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجموعة كبيرة من المؤتمرات الشارعـة والاجتماعات الفنية الدولية والإقليمية الأخرى، ومنها:
    :: Une assistance technique est fournie à l'organe national chargé des élections gouvernementales pour lui permettre de procéder aux inscriptions sur les listes électorales et de conduire les campagnes électorales conformément aux normes électorales techniques internationales UN :: تقديم المساعدة الفنية لهيئة الانتخابات الحكومية الوطنية والحملات الانتخابية وفقا للمعايير الانتخابية الفنية الدولية
    Les femmes dans les manifestations artistiques internationales UN المرأة في المناسبات الفنية الدولية
    Le Comité recommande que l'UNICEF continue d'essayer de développer le recrutement de candidats originaires de pays en développement pour pourvoir des postes de personnel international de la catégorie des administrateurs. UN 152 - يوصي المجلس بأن تواصل اليونيسيف جهودها لتوسيع نطاق التوظيف من البلدان النامية في وظائف الفئة الفنية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more