"الفنية والمهنية" - Translation from Arabic to French

    • techniques et professionnelles
        
    • techniques et professionnels
        
    • professionnel et technique
        
    • technique et professionnel
        
    • technique et professionnelle
        
    • ou professionnel
        
    Le projet a permis d’améliorer les compétences techniques et professionnelles du pays sur le plan géoscientifique. UN وقد أسفر المشروع عن تحسينات في القدرات الفنية والمهنية لعلوم اﻷرض في البلد.
    Dans le secteur de l'éducation, l'inscription des filles dans l'enseignement primaire et secondaire a augmenté de même que le nombre de filles dans les écoles techniques et professionnelles. UN وذكرت أنه في قطاع التعليم حدثت زيادة في عدد الفتيات الملتحقات بالتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي كما زاد عدد الطالبات بالمدارس الفنية والمهنية.
    5. Faire participer les bénéficiaires des subventions accordées par le Fonds à des programmes de formation afin de les doter des capacités et des compétences techniques et professionnelles qui leur permettent de travailler. UN 5 - إلحاق المستفيدين من المساعدات التي يقدمها الصندوق بالبرامج التدريبية لإكسابهم القدرات والمهارات الفنية والمهنية التي تمكنهم من العمل.
    Aussi elle a recommandé que soient enseignés et appliqués avec la plus grande rigueur les gestes techniques et professionnels d'intervention que les personnels de la police aux frontières peuvent être amenés à mettre en œuvre, afin que soient respectées la dignité et l'intégrité physique et mentale des personnes qui font l'objet d'une reconduite ou d'un réacheminement. UN لذلك أوصت بتلقين وتطبيق طرائق التدخل الفنية والمهنية التي قد يضطر الموظفون وشرطة الحدود إلى استخدامها، وذلك بأكبر قدر من الدقة، من أجل احترام كرامة الأشخاص المعرضين للإبعاد أو إعادة النقل وسلامتهم الجسدية والمعنوية.
    Aussi, elle a recommandé que soient enseignés et appliqués avec la plus grande rigueur les gestes techniques et professionnels d'intervention que les personnels de la police aux frontières peuvent être amenés à mettre en œuvre, afin que soient respectées la dignité et l'intégrité physique et mentale des personnes qui font l'objet d'une reconduite ou d'un réacheminement. UN لذلك أوصت بتدريس وتطبيق طرائق التدخل الفنية والمهنية التي قد يضطر موظفو شرطة الحدود إلى استخدامها، وذلك بأكبر قدر من الدقة، من أجل احترام كرامة الأشخاص المعرضين للإبعاد أو إعادة النقل وسلامتهم الجسدية والمعنوية.
    Il faut signaler toutefois qu'une discrimination à l'égard des filles qui se manifeste par une segmentation des études est principalement constatée dans les établissements d'enseignement professionnel et technique supérieur. UN ومن جهة أخرى فإن التمييز بين الجنسين الذي يظهر في تجزئة التعليم يلاحظ بمنتهى الوضوح في المدارس الثانوية الفنية والمهنية.
    Il était également possible de suivre une scolarité gratuite dans les établissements de l'enseignement secondaire technique et professionnel ainsi que dans les établissements de l'enseignement supérieur. UN وهناك فرص للتعليم في المؤسسات التعليمية الثانوية الفنية والمهنية والمعاهد العليا أيضاً بالمجان.
    Le cycle moyen comprend deux années (dixième et onzième) dans les deux premiers régimes ou trois années dans le régime professionnel, dont la douzième (pratique) à l'issue de laquelle on obtient le certificat d'aptitude technique et professionnelle. UN وتتألف المرحلة المتوسطة من سنتين (العاشرة والحادية عشرة) في النظامين الأولين أو من ثلاث سنوات في النظام المهني، منها السنة الثانية عشرة (عملي) يحصل بعدها على شهادة الكفاءة الفنية والمهنية.
    En vue d'augmenter et d'améliorer le revenu des familles pauvres, 57 centres de familles productives ont été établis sur l'ensemble du territoire pour former les femmes à diverses compétences techniques et professionnelles. UN ولزيادة وتحسين دخل الأسر الفقيرة تمَّ إنشاء (57) مركزاً للأسر المنتجة؛ لتدريب المرأة على العديد من المهارات الفنية والمهنية في جميع محافظات الجمهورية.
    2. Aux étudiants des deux sexes fréquentant des écoles publiques (écoles normales, écoles techniques et professionnelles préparatoires) ou des établissements religieux du même niveau, il est attribué des bourses d'un montant de 6 dinars par mois, s'ils sont externes, et de 10 dinars, s'ils sont externes. UN " 2- طلبة وطالبات معاهد المعلمين العامة والمدارس الإعدادية الفنية والمهنية ومدارس التعليم الديني التي في مستواها: (6 د.ل) ستة دنانير شهرياً بالنسبة للطالب الداخلي؛
    284. Dans les écoles techniques et professionnelles des provinces de Mary et de Lebap, 86 étudiants ont achevé avec succès un cours de formation professionnelle, ce qui a permis à d'anciens réfugiés et à des citoyens autochtones de consolider leur stabilité financière et leur autonomie et de créer un potentiel socioéconomique. UN 284- وفي المدارس الفنية والمهنية في محافظتي مريم ويباب، أكمل 86 طالباً بنجاح دورة التدريب المهني، الذي يمكن اللاجئين السابقين والمواطنين المحليين من تعزيز الاستقرار المالي والاستقلال وبناء قدراتهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Les mesures prises pour apporter aux personnes handicapées possédant des compétences techniques et professionnelles l'accompagnement nécessaire pour entrer sur le marché du travail ou le réintégrer, conformément à l'alinéa k du paragraphe 1 de l'article 27. UN التدابير المتخذة لضمان أن الأشخاص ذوي الإعاقة من ذوي الاختصاصات الفنية والمهنية يحظون بالدعم المطلوب لتمكينهم من دخول سوق العمل والعودة إليه بموجب المادة 1(ك)
    1. Aux étudiants des deux sexes fréquentant des écoles privées (écoles normales, écoles secondaires techniques et professionnelles) ou des établissements religieux du même niveau, il est attribué des bourses d'un montant de 10 dinars libyens par mois, s'ils sont internes, et de 15 dinars, s'ils sont externes. UN " 1- طلبة وطالبات معاهد المعلمين والمعلمات الخاصة والمدارس الثانوية الفنية والمهنية ومعاهد التعليم الديني التي في مستواها: (10 د.ل) عشرة دنانير شهرياً بالنسبة للطالب الداخلي؛ و(15 د.ل) خمسة عشر ديناراً شهرياً بالنسبة للطالب الخارجي.
    :: Prestation de conseils sur des aspects techniques et professionnels du fonctionnement du système de soutien médical des missions, moyennant l'évaluation et la surveillance de 72 unités médicales civiles des Nations Unies et la supervision du travail des chefs de 19 services médicaux UN :: إسداء المشورة بشأن الجوانب الفنية والمهنية لتشغيل نظام الدعم الطبي للبعثات برمته، عن طريق تقييم ورصد 72 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة، وتقديم الرقابة المهنية إلى 19 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية
    Prestation de conseils sur des aspects techniques et professionnels du fonctionnement du système de soutien médical des missions, et évaluation et surveillance, à cette fin, de 72 unités médicales civiles des Nations Unies et supervision du travail des chefs de 19 services médicaux UN إسداء المشورة بشأن الجوانب الفنية والمهنية لتشغيل نظام الدعم الطبي للبعثات برمته، عن طريق تقييم ورصد 72 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة، وتقديم الرقابة المهنية إلى 19 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية
    h. Les immigrantes nicaraguayennes qui achèvent leurs études et qui arrivent parfois même à obtenir des diplômes techniques et professionnels optent au Costa Rica pour des emplois exigeant moins de qualifications, ce qui les met dans une situation de vulnérabilité extrême. UN (ح) المهاجرات النيكاراغويات اللاتي يتممن دراستهن ويصلن حتى إلى المستويات الفنية والمهنية يخترن في كوستاريكا الوظائف التي تتطلب مؤهلات أقل، مما يجعلهن في غاية الضعف.
    Parallèlement, les femmes formaient 32,5 % des diplômées des établissements d'enseignement ouvert du second degré et 30 % des élèves des établissements d'enseignement ouvert professionnel et technique. UN وبالتوازي مع ذلك مثلت النساء 32.6 في المائة من خريجي المدارس الثانوية المفتوحة، و30 في المائة من خريجي المدارس الفنية والمهنية المفتوحة.
    Cette catégorie d'instituts compte quatre sous- groupes qui préparent les étudiants à devenir au choix: (1) des enseignants des écoles d'enseignement général obligatoire, (2) des professeurs de l'enseignement professionnel, (3) des professeurs des établissements d'enseignement général secondaire, (4) des professeurs de l'enseignement professionnel et technique : UN (1) معلمين في مدارس التعليم العام الإلزامي، و(2) معلمين في مدارس التدريب المهني، و(3) معلمين في مدارس التعليم العام الثانوي، و(4) معلمين في مدارس التدريب الفنية والمهنية.
    362. Le Gouvernement béninois a fait de l'enseignement secondaire technique et professionnel sa seconde priorité au niveau de l'éducation, après l'enseignement primaire. UN 362- وقد جعلت حكومة بنن الأولوية الثانية في قطاع التعليم للمرحلة الثانوية الفنية والمهنية بعد أولوية التعليم الابتدائي.
    Renforcement des capacités pour 1 012 membres du personnel d'enseignement technique et professionnel dans les domaines de spécialisation suivants: agriculture, médecine vétérinaire, administration, informatique. UN تطوير قدرات (1012) كادراً من الكوادر الفنية والمهنية في مجالات التعليم : (الزراعي، البيطري، الإداري، الحاسوب).
    Le cycle moyen comprend deux années (dixième et onzième) dans les deux premiers régimes ou trois années dans le régime professionnel, dont la douzième (pratique) à l'issue de laquelle on obtient le certificat d'aptitude technique et professionnelle. UN وتتألف الدورة المتوسطة من سنتين )السنتان العاشرة والحادية عشرة( في النظامين اﻷولين أو من ثلاث سنوات منها السنة الثانية عشرة )عملي(، يحصل بعدها على شهادة الكفاءة الفنية والمهنية.
    c) La persistance de certains stéréotypes dans les programmes scolaires malgré la réforme de 1997 qui a éliminé les stéréotypes dans tous les cours de sciences naturelles, de langue anglaise et de formation technique et professionnelle. UN (ج) استمرار القوالب النمطية في المناهج المدرسية على الرغم من إصلاح المناهج الدراسية عام 1997، الذي أزال الأفكار النمطية من جميع مناهج العلوم الطبيعية ودراسات اللغة الإنكليزية والمواد الدراسية الفنية والمهنية.
    Dans le domaine de la formation, plus de 9 000 étudiants étrangers, provenant de 73 pays, dont 37 pays africains, poursuivent actuellement leurs études au Maroc, dans les établissements publics d'enseignement supérieur, technique ou professionnel. UN وبالنسبة للتدريب، يدرس الآن أكثر من 000 9 طالب أجنبي من 73 بلدا، منها 37 بلدا أفريقيا، في المغرب في المعاهد العامة الفنية والمهنية لمرحلة ما بعد التعليم الثانوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more