Une délégation a déclaré qu'il fallait reconnaître l'importance de la coordination technique entre les partenaires, y compris les programmes d'assistance bilatérale, ainsi que la collaboration avec les institutions et programmes sous-régionaux. | UN | وذكر أنه ينبغي التسليم بضرورة التنسيق الفني بين الشركاء، بما في ذلك برامج المساعدة الثنائية، كما ينبغي الاعتراف بضرورة التعاون مع المؤسسات والبرامج دون اﻹقليمية. |
Le Forum offre une tribune pour promouvoir les échanges en matière de politiques et de coopération technique entre les décideurs des gouvernements aux niveaux national et municipal et les chefs d'entreprise de la région Asie-Pacifique. | UN | ويوفر هذا المنتدى فرصا لتبادل الرأي والتعاون الفني بين صناع القرارات الحكوميين على المستويين الوطني والمحلي وأيضا على مستوى قادة قطاع الأعمال في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Réunions mensuelles du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité pour améliorer la collaboration et la coordination d'ensemble au niveau technique entre les responsables de la réforme du secteur de la sécurité et les parties prenantes du pays, avec la participation des autorités congolaises | UN | عقد اجتماعات شهرية داخل الفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الأمن لتكثيف التعاون والتنسيق الشامل على المستوى الفني بين الجهات الفاعلة المعنية بإصلاح قطاع الأمن في البلد، تشارك فيها السلطات الكونغولية |
TECHNIQUE 12. L'interaction et la coopération sur les questions de fond entre spécialistes des SAT et conseillers des équipes d'appui aux pays ne cessent, de toute évidence, de s'améliorer, de même que la collaboration interinstitutions. | UN | ١٢ - أصبح التحسن في التفاعل والتعاون الفني بين أخصائيي خدمات الدعم التقني ومستشاري أفرقة الدعم القطرية واضحا بصورة متزايدة، وهذا ما ينطبق أيضا على التعاون فيما بين الوكالات. |
Il est intéressant de constater que, à la différence de rapports précédents concernant d'autres institutions spécialisées du système, le rapport du CCI sur l'UIT ne comporte aucune recommandation relative à la coordination de fond entre cette dernière et d'autres organismes des Nations Unies membres du CCCS. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة، خلافا للتقارير السابقة الشبيهة والمعنية بالوكالات المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، لا يتضمن أية توصيات بشأن التنسيق الفني بين الاتحاد وغيره من وكالات الأمم المتحدة الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
d) Coordination technique des organismes des Nations Unies et rôle de représentant du PNUD aux travaux du Groupe de travail sur le développement du G20 (depuis 2010); | UN | (د) التنسيق الفني بين جميع وكالات الأمم المتحدة المشاركة وتمثيل البرنامج الإنمائي في الفريق العامل المعني بالتنمية التابع لمجموعة العشرين (منذ عام 2010)؛ |
Il convient également de noter que la coopération technique entre l'Éthiopie et l'AIEA en matière de santé a également abouti à la mise en place d'une petite infrastructure nationale d'application des techniques de médecine nucléaire et de radiothérapie. | UN | وجدير بالذكر أيضاً أن التعاون الفني بين إثيوبيا والوكالة في مجال الصحة البشرية أفضى إلى إنشاء بنية تحتية متواضعة لتطبيق الطب النووي والعلاج بالأشعة. |
17. Le PNUCID a également établi un document de synthèse sur les drogues et le développement, qui a été communiqué à l'administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et qui doit servir de base au renforcement des relations de travail sur le plan technique entre les deux organisations dans ce domaine. | UN | ١٧ - وأنجز اليوندسيب أيضا ورقة مناقشة بشأن المخدرات والتنمية أحيلت الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتكون أساسا لتوثيق أواصر العمل الفني بين المنظمتين في ذلك المجال. |
Des informations sont échangées au titre de ces mémorandums et accords et, notamment, dans le cadre de l'Instrument d'assistance technique et d'échange d'informations (TAIEX), qui est un des deux modes de coopération technique entre l'Égypte et l'Union européenne; | UN | بموجب هذه المذكرات والاتفاقيات يتم تبادل المعلومات ومنها آلية التعاون الفني لتبادل المعلومات TAIEX وهي أحد أسلوبي التعاون الفني بين مصر والاتحاد الأوروبي. |
:: Réunions mensuelles du Groupe de travail de la réforme du secteur de la sécurité pour améliorer la collaboration et la coordination d'ensemble au niveau technique entre les responsables de la réforme du secteur de la sécurité et les parties prenantes dans la République démocratique du Congo, y compris la participation des autorités congolaises | UN | :: عقد اجتماعات شهرية داخل الفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الأمن لتكثيف التعاون والتنسيق الشامل على المستوى الفني بين الجهات الفاعلة المعنية بإصلاح قطاع الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشارك فيها السلطات الكونغولية |
Le PNUD se félicite de trouver dans l'évaluation confirmation du degré élevé d'appropriation nationale de la coopération technique entre le PNUD et les PCN. | UN | 6 - ومن دواعي ارتياح البرنامج تأكيد التقييم على الملكية الوطنية القوية للتعاون الفني بين البرنامج الإنمائي والبلدان المساهمة الصافية. |
Au titre du traité de coopération technique entre le Salvador, le Guatemala et le Nicaragua, une restructuration des services de santé mentale a été entreprise à Chinandega avec l'OPS (2004-2005) et une analyse des services de santé mentale du SILAIS de Chinandega. | UN | 902- وفيما يتعلق بمعاهدة التعاون الفني بين السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا، أعيدت هيكلة خدمات الصحة العقلية في تشينانديغا مع منظمة الصحة الأمريكية؛ وفي 2004-2005، أجري تحليل لخدمات الصحة العقلية في نظام الرعاية الصحية الشاملة المحلية في تشينانديغا. |
Le texte définitif du mémorandum d'accord/accord technique entre la SFOR et la Mission de police devrait être prêt à la mi-décembre. | UN | ومن المتوقع الانتهاء في منتصف كانون الأول/ديسمبر من وضع اللمسات الأخيرة على مذكرة التفاهم/الاتفاق الفني بين فرقة عمل الشرطة الدولية وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي. |
En outre, le dialogue se poursuit sans relâche au sujet de la mise en œuvre de programmes de coopération technique entre l'Égypte et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, dans trois domaines importants touchant à la sécurité, à la justice et au Parlement, dans le cadre du renforcement des capacités et de la sensibilisation aux droits de l'homme à l'échelle nationale. | UN | فضلاً عما تقدم فإن هناك اتصالات مستمرة بشأن تنفيذ برامج للتعاون الفني بين مصر والمفوضية العليا لحقوق الإنسان في ثلاثة قطاعات هامة وهى الأمن، والقضاء، والبرلمان وذلك في إطار بناء القدرات ونشر الوعي بحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
Un mémorandum d'entente a été signé en 2012 en vue d'une coopération technique entre l'Arabie saoudite, représentée par la Commission saoudienne des droits de l'homme, et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 25 - تم التوقيع على مذكرة تفاهم للتعاون الفني بين المملكة ممثلة بهيئة حقوق الإنسان، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2012. |
De manière générale, on s'accorde de plus en plus souvent à reconnaître l'importance d'une collaboration de fond entre les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, les autres entités de l'Organisation présentes sur le terrain et les acteurs régionaux. | UN | 54 - وعلى نطاق أوسع، هناك اعتراف متزايد بأهمية التعاون الفني بين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وكيانات الأمم المتحدة الأخرى في الميدان، والجهات الإقليمية الفاعلة. |
c) Le Comité reconnaît et appuie le rôle important que joue le Groupe intersecrétariats du Comité administratif de coordination pour les ressources en eau dans l'échange d'informations et la coordination technique des programmes de mise en valeur durable des ressources en eau. | UN | )ج( أن اللجنة تسلم، وتؤيد، الدور المهم الذي يضطلع به الفريق المشترك بين اﻷمانات والمعني بالموارد المائية التابع للجنة التنسيق الادارية، في مجال تبادل المعلومات والتنسيق الفني بين البرامج الهادفة الى تحقيق التنمية المستدامة للموارد المائية. |
a) Coordination technique des organismes des Nations Unies et rôle de représentant de l'Administratrice du PNUD aux réunions annuelles du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, l'accent étant mis en particulier sur les intérêts des pays en développement et l'importance du développement pour la stabilité et le redressement économique dans le monde (depuis 2010); | UN | (أ) التنسيق الفني بين وكالات الأمم المتحدة المعنية وتمثيل مدير البرنامج الإنمائي في الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، مع التركيز بوضوح على الدفاع عن مصالح البلدان النامية وأهمية التنمية في الاستقرار الاقتصادي العالمي والانتعاش (منذ عام 2010)؛ |