"الفهرسة" - Translation from Arabic to French

    • catalogage
        
    • 'indexation
        
    • 'indexage
        
    • catalogues
        
    • indexée
        
    • index
        
    • cataloguer
        
    Il souligne que l'équipe du progiciel devrait coopérer étroitement avec le Bureau des technologies de l'information et des communications pour mener à bien le catalogage et l'inventaire. UN وتشدد على أن فريق تخطيط الموارد في المؤسسة ينبغي له أن يعمل بالتعاون الوثيق مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل إكمال عملية الفهرسة ووضع تلك القائمة.
    :: Poursuite et développement de la coopération technique avec les départements pour le catalogage, la numérisation, etc. UN :: مواصلة التعاون التقني وزيادته مع الإدارات في مجال الفهرسة والتمثيل الرقمي، وما إلى ذلك.
    Les commissions régionales sont toujours déterminées à participer pleinement au programme d'indexation partagée. UN ولا تزال اللجان الإقليمية ملتزمة بالاشتراك الكامل في برنامج الفهرسة المشتركة.
    Un spécialiste de l'indexation entame le traitement d'un document une fois cette préindexation effectuée. UN أما موظف الفهرسة الفني فيبدأ في تجهيز الوثيقة بعد أن تُؤدى مهام ما قبل الفهرسة.
    Les différences que présentent les méthodes d'indexage et les formats ne permettent pas de passer d'un thésaurus spécialisé à un autre. UN كما أن الاختلاف في طريقة الفهرسة واﻷشكال لا يسمح بتلقيم هذه المكانز المتخصصة مدخلات من قواعد بيانات الوكالات اﻷخرى.
    On transfère désormais chaque jour les données d'indexage du fichier DOCFILE sur disque optique. UN ويجري حاليا تحويل بيانات الفهرسة لملف وثائق اﻷمم المتحدة إلى أقراص بصرية على أساس يومي.
    Certaines bibliothèques n'utilisent que les modules catalogage, contrôle d'autorité et catalogues public d'accès en ligne, tandis que d'autres se servent des modules acquisition, contrôle des séries et circulation. UN ولا تستخدم بعض المكتبات سوى نماذج الفهرسة ومراقبة الأذون وقوائم وصول الجمهور العام إلكترونيا، بينما تستخدم مكتبات أخرى نماذج المقتنيات والرقابة على المجموعات أو السلاسل والتوزيع.
    L'unique système de catalogage disponible se présentait sous la forme d'un index manuscrit. UN وكان فهرس خطي هو نظام الفهرسة الوحيد الموجود.
    Elle vise toujours à améliorer non seulement la gestion de l'information mais aussi le catalogage et la consultation des données de la Section. UN وما زالت استراتيجية مكتب المدعي العام تحسن ليس فقط إدارة المعلومات، بل ونُظُم الفهرسة واسترداد المعلومات في قسم المعلومات والأدلة.
    La bibliothèque a par ailleurs entrepris de cataloguer l'ensemble des documents et ouvrages qu'elle a en stock au moyen du logiciel de catalogage CDS-ISIS et du système de classification Dewey. UN كما بدأت عملية فهرسة جميع المواد الموجودة في المكتبة باستعمال برمجيات الفهرسة الحاسوبية CDS-ISIS ونظام ديوي للتصنيف.
    Le système de catalogage proposé pourrait, lui, présenter ce degré de spécificité essentiel à l'établissement des prévisions financières et des programmes de cession et de remplacement du matériel. UN أما نظام الفهرسة المقترح فيمكن أن يفي بذلك القدر من التحديد. ووجود قدرة على هذا القدر من التحديد ضروري لوضع تقديرات مالية وإجراء الحسابات اللازمة لبرامج التصرف في اﻷصول والاستعاضة عنها.
    Des mesures ont été prises pour simplifier les opérations, améliorer l'indexation et remédier aux lacunes, et pour mettre au point d'autres applications informatiques. UN وقد اتخذت خطوات لتبسيط العمليات وتحسين الفهرسة وسد الثغرات وزيادة استخدامات الحاسوب.
    Coordination du réseau d'indexation utilisé en commun avec les bibliothèques des Nations Unies hors Siège UN تنسيق شبكة الفهرسة المشتركة مع مكتبات الأمم المتحدة خارج المقر
    Il n'est pas exclu, au demeurant, que le réseau préconisé ne permette, le jour venu, d'accéder qu'aux plus importants des documents et publications des Nations Unies, ni même qu'un problème de compatibilité entre les différents modes d'indexation se pose alors. UN ذلك ﻷن الشبكة الموصى بإنشائها على نطاق المنظومة لا يمكن أن تكون ذات جدوى إلا بخصوص منشورات منظومة اﻷمم المتحدة ووثائقها الرئيسية، بل وقد تثور في هذه الحالة أيضا مشكلة عدم تواؤم نظم الفهرسة.
    Étant donné l'ampleur de cette tâche, le Procureur a l'intention de solliciter des contributions volontaires afin de compléter les ressources inscrites au budget qui pourraient être consacrées à l'indexation et au traitement de cette documentation. UN وفي ضوء حجم عبء العمل غير المنجز، يعتزم المدعي العام أن يلتمس التبرعات لزيادة الموارد المقدرة المتوافرة لعملية الفهرسة وتجهيز هذه المواد المستمدة من محفوظات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Les travaux du Groupe de l'indexage et du Groupe des fonctions dépositaires ont été automatisés dans une très large mesure, ce qui s'est traduit par un accroissement sensible de la productivité. UN وجرت إلى حد كبير حوسبة العمل في وحدة الفهرسة ووحدة مهام اﻹيداع، مما أدى إلى زيادات كبيرة في اﻹنتاجية.
    Les travaux du Groupe de l'indexage et du Groupe des fonctions dépositaires ont été automatisés dans une très large mesure, ce qui s'est traduit par un accroissement sensible de la productivité. UN وجرت إلى حد كبير حوسبة العمل في وحدة الفهرسة ووحدة مهام اﻹيداع، مما أدى إلى زيادات كبيرة في اﻹنتاجية.
    La Section cessera sous peu d'avoir recours à des services externes de composition et assurera la publication des traités par reprographie; elle aura aussi recours à la publication assistée par ordinateur, technique qu'utilisent d'ores et déjà le Groupe des fonctions dépositaires et le Groupe de l'indexage. UN وسينتقل القسم في المستقبل القريب من التنضيد الخارجي للمعاهدات إلى إعدادها في صورة جاهزة للنسخ ﻷغراض النشر وإلى النشر المنضدي لها، وهو أسلوب متبع فعلا في وحدة مهام اﻹيداع ووحدة الفهرسة.
    Il lui faut toujours cependant modifier les catalogues obtenus de sources bibliographiques extérieures puisque l'accès au système se fait par les fichiers de thésaurus et d'autorité de SIBONU, ce qui garantit la compatibilité des termes utilisés pour la recherche dans l'ensemble du système SIBONU; UN على أنه لايزال يتعين على المكتبة أن تعدل نظم الفهرسة المأخوذة من المصادر الببليوغرافية الخارجية بسبب استخدام قاموس نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية وملفات النظام المرجعية لﻷسماء، مما يضمن تواؤم مصطلحات البحث في كامل نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية؛
    Fichiers des catalogues (ouvrages, périodiques) UN سجلات الفهرسة (الكتب، السلاسل)
    Fichiers des catalogues (ouvrages, périodiques) UN سجلات الفهرسة )الكتب، السلاسل(
    En outre, l'information qui figure dans les quelque 1 300 volumes du Recueil des Traités des Nations Unies publiés jusqu'à présent est maintenant trop volumineuse pour être indexée selon les méthodes traditionnelles. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن المعلومات الواردة في قرابة ٠٠٣ ١ مجلد من " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " منشورة حتى اﻵن قد بلغت حاليا من الضخامة حدا يستعصي على الفهرسة باﻷساليب التقليدية.
    Ces index simplifient énormément le processus d'inscription. UN وتبسِّط الفهرسة القائمة على أساس المانح عملية التسجيل إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more