"الفهم العلمي" - Translation from Arabic to French

    • compréhension scientifique
        
    • connaissances scientifiques
        
    • la connaissance scientifique
        
    • intelligence des questions scientifiques
        
    • analyse scientifique
        
    • une bonne connaissance scientifique
        
    La compréhension scientifique peut être également mise à profit sur le terrain pour améliorer la capacité d'adaptation de la communauté, notamment dans les pays en développement. UN ويمكن ترجمة هذا الفهم العلمي أيضا إلى استخدام عملي لزيادة قدرة المجتمع المحلي ولا سيما في البلدان النامية على التكيف.
    Des problèmes de compréhension scientifique se créent pour les enquêteurs, les avocats, les juges et les jurys. UN وتنشأ مشكلات الفهم العلمي لدى المحققين والمدعين العامين والباحثين عن الحقائق سواء كانوا من القضاه أو المحلفين.
    307. Toutefois, il restait encore beaucoup à faire pour compléter les connaissances scientifiques actuelles et appliquer les dispositions du Protocole. UN 307- بيد أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لاستكمال الفهم العلمي الراهن للبروتوكول وتنفيذه.
    Pour être efficaces, les mesures prises au niveau inframondial peuvent tirer parti des quatre observations stratégiques ci-après découlant des connaissances scientifiques récentes sur les processus de transition dans les systèmes socio-écologiques : UN ولكي يكون الإجراء على المستوى الإقليمي فعالاً، فبإمكانه أن يستخدم الأفكار الاستراتيجية الأربع التالية المشتقة من الفهم العلمي الحديث لعمليات الانتقال في نظم اجتماعية أيكولوجية معقدة:
    Comme la connaissance scientifique des écosystèmes est encore limitée, les recherches scientifiques devront se poursuivre. UN ونظرا لمحدودية الفهم العلمي الحالي للنظم الإيكولوجية، فمن الضروري مواصلة البحث العلمي.
    B. Promouvoir l'intelligence des questions scientifiques UN باء - تعزيز الفهم العلمي
    Il serait bon que les responsables se tiennent prêts à intégrer les progrès accomplis dans la compréhension scientifique des écosystèmes concernés et adoptent une approche de précaution en cas d'incertitude. UN وينبغي أن يكون المديرون على استعداد للاستجابة لما يطرأ من تحسن على الفهم العلمي للنظم الإيكولوجية المعنية وينبغي أن يطبقوا النهج الوقائي لمعالجة حالات عدم التيقن.
    Il est nécessaire d’améliorer la compréhension scientifique de ces liens et des interactions entre le système écologique et les activités humaines. UN ٨ - هناك حاجة إلى تحسين الفهم العلمي لهذه الروابط المشتركة، ولتفاعل النظام اﻹيكولوجي مع اﻷنشطة البشريــة.
    L'équipe a reconnu que les Etats-Unis avaient apporté une contribution déterminante à la compréhension scientifique des changements climatiques et que leurs travaux fournissaient des données factuelles servant de base à de nombreuses actions de sensibilisation. UN وأقر الفريق بالمساهمة الحاسمة التي تقوم بها الولايات المتحدة في مجال الفهم العلمي لتغير المناخ، ولاحظ أن هذا العمل يشكل أساسا حقيقيا للعديد من المبادرات في مجال تثقيف الجمهور.
    Consciente de la nécessité d'étoffer les efforts déployés aux échelons international et national pour arriver à une meilleure compréhension scientifique des origines du phénomène El Niño, UN وإذ تسلﱢم بضرورة تعزيز الجهود الدولية والوطنية من أجل تحسين الفهم العلمي لجذور ظاهرة النينيو،
    Consciente de la nécessité d'étoffer les efforts déployés à l'échelon international et national pour arriver à une meilleure compréhension scientifique des origines du phénomène El Niño, UN وإذ تسلﱢم بضرورة تعزيز الجهود الدولية والوطنية من أجل تحسين الفهم العلمي لجذور ظاهرة النينيو،
    De nombreuses ONG s’efforcent d’améliorer les connaissances scientifiques relatives à certaines maladies associées à des taux de mortalité élevés. UN ٧١ - ويركز الكثير من المنظمات غير الحكومية على تحسين الفهم العلمي ﻷمراض معينة ترتبط بمعدل عال للوفيات.
    Il ne s'agit là que d'un début et pour les communications ultérieures, il faudra également prendre en compte les effets indirects d'autres gaz à effet de serre dans la mesure où les connaissances scientifiques le permettront. UN وهذا هو التركيز اﻷولي فقط. وسيتعين في المستقبل أن تؤخذ في الاعتبار في البلاغات اﻵثار غير المباشرة لغازات أخرى من غازات الدفيئة بقدر ما يسمح به الفهم العلمي.
    Pour élaborer des politiques efficaces aux fins du développement durable, il faudra mieux comprendre et partager les connaissances scientifiques. UN 40 - ومن الضروري تحسين الفهم العلمي وتبادل المعارف لوضع سياسات فعّالة في مجال التنمية المستدامة.
    Eu égard à l'évolution des connaissances scientifiques sur les phénomènes environnementaux complexes, à l'ampleur et à la gravité accrues des problèmes environnementaux de la planète et à la relation intégrale entre l'environnement et le développement. UN وذلك نظراً للتطورات في الفهم العلمي للظواهر البيئية المعقدة واتساع نطاق وشدة التحديات البيئية العالمية والعلاقة الوطيدة بين البيئة والتنمية.
    Nous encourageons les États à travailler de pair avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture au moment où elle s'efforce d'améliorer les connaissances scientifiques et d'émettre des directives, en particulier en matière d'évaluation des impacts de la pêche de fond. UN ونشجع الدول على العمل مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وهي تسعى جاهدة لتحسين الفهم العلمي وتوفير الإرشاد، خصوصا فيما يتعلق بتقييم آثار الصيد في أعماق البحار.
    Il est donc nécessaire d'améliorer la connaissance scientifique de ces interactions. UN وتسعى علوم المحيطات 1 إلى تعميق الفهم العلمي لهذه التفاعلات.
    Il est vrai par ailleurs que la connaissance scientifique des phénomènes à l'origine de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse ne cesse de progresser. UN وهناك اعتراف أيضاً بأن الفهم العلمي للعوامل المؤثرة في التصحر وتدهور الأراضي والجفاف آخذ في التطور.
    ii) Appuyer la coopération internationale et régionale tendant à faire progresser la connaissance scientifique et économique de l'importance de la diversité biologique et de ses fonctions dans les écosystèmes; UN `٢` تقديم الدعم للتعاون الدولي واﻹقليمي في زيادة الفهم العلمي والاقتصادي ﻷهمية التنوع اﻹحيائي ووظائفه في النظم الايكولوجية؛
    b) Promouvoir l'intelligence des questions scientifiques UN )ب( تعزيز الفهم العلمي
    :: Approfondir l'analyse scientifique des échanges de carbone dans les forêts et du stockage du carbone par les plantes et encourager l'adoption de méthodes et normes permettant de les mesurer. UN :: تحسين الفهم العلمي واعتماد المقاييس والطرائق التقييمية لتغيّر الكربون في الغابات وتخزين الكربون.
    La Commission souligne qu’il est indispensable d’avoir une bonne connaissance scientifique du milieu marin, y compris des ressources marines vivantes, pour prendre certaines décisions en pleine connaissance de cause et notamment de comprendre l’évolution des interactions entre les systèmes atmosphérique et océanique, en particulier le phénomène El Niño en 1997-1998. UN ٢٣ - وتؤكد اللجنة على أن الفهم العلمي للبيئة البحرية، بما في ذلك الموارد البحرية الحية وآثار التلوث، أمر أساسي لاتخاذ قرارات سليمة. ومن بين الجوانب اﻷخرى للبيئة العالمية، ينطبق هذا على التفاعل بين نظم الغلاف الجوي ونظم المحيطات، مثل تجربة ظاهرة النينيو خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more