"الفوائد والتكاليف" - Translation from Arabic to French

    • des avantages et des coûts
        
    • les avantages et les coûts
        
    • positives et négatives
        
    • des intérêts et des frais
        
    • ou négatives
        
    • bénéfices-coûts
        
    • coûts et avantages
        
    • coûts-avantages
        
    • avantages et coûts
        
    • bénéfices et coûts
        
    • coûts et des avantages
        
    • intérêts et le remboursement des frais
        
    Des études approfondies devraient aussi être réalisées pour déterminer les systèmes qu'il convient d'adopter, compte tenu des avantages et des coûts des logiciels libres par rapport aux logiciels exclusifs. UN كما يجب أن تشمل إجراء دراسات متعمقة لتحديد أنسب النظم الواجب اعتمادها مع مراعاة الفوائد والتكاليف النسبية للبرامجيات المجانية والمفتوحة المصادر بالنسبة للبرامجيات المشمولة بحقوق الملكية الحصرية.
    50. Cependant, grâce à l'expérience acquise récemment en matière d'homologation, il est possible d'avoir une idée plus précise des avantages et des coûts en jeu. UN ٥٠ - ومع ذلك، فإنه من الممكن، في ضوء التجربة اﻷخيرة في مجال إصدار الشهادات لمنتجات الغابات، تكوين فكرة أفضل عن الفوائد والتكاليف ذات الصلة.
    L'incertitude liée à la quantification des effets qu'auraient les avantages et les coûts se rattachant à l'interdiction compliquait la détermination de sa rentabilité socio-économique . UN كما أن عدم اليقين المرتبط بتحديد آثار الفوائد والتكاليف قد جعل من الصعب تحديد الربحية الاجتماعية والاقتصادية للحظر.
    < < y compris des intérêts et des frais, le cas échéant > > . UN " على أن يشمل المبلغ الفوائد والتكاليف حسب مقتضى الحال " .
    Evaluation des bénéfices pour la santé par le biais de l'analyse bénéfices-coûts UN تقدير الفوائد الصحية باستخدام تحليل الفوائد والتكاليف
    Une évaluation à long terme des coûts et avantages économiques, environnementaux et sociaux est nécessaire. UN ومن الضروري تقدير الفوائد والتكاليف الاقتصادية والبيئية والاجتماعية في الأجل الطويل.
    Toute modification des mesures de remise en état doit s'appuyer sur les conclusions d'un examen comparatif de l'ensemble des avantages et des coûts du traitement des eaux souterraines contaminées en vue de leur réutilisation par opposition à leur évacuation. UN ويجب أن يقوم أي تغيير في إجراءات الإصلاح على أساس مراعاة مجموع الفوائد والتكاليف الخاصة بمعالجة المياه الجوفية الملوَّثة لاستخدامها مجدداً مقارنة بعملية التصريف.
    Étant donné que le cadre financier comporte à la fois des avantages et des coûts, il est possible de calculer le rendement des investissements résultant des mesures de réforme. UN 56 - بما أن إطار الأثر يتضمن الفوائد والتكاليف على السواء، فإنه يتيح إمكانية حساب عائد الاستثمار الذي تولده تدابير الإصلاح.
    Les méthodes déjà appliquées pour l'évaluation des avantages et des coûts sont indiquées en caractères gras (suivies de références entre parenthèses); d'autres approches possibles sont mentionnées. UN أساليب الفوائد والتكاليف التي طُبِّقَت مكتوبة بالخط العريض (الإشارات بين قوسين)؛ النُّهُج الممكنة الأخرى مدرجة في القائمة.
    Toutefois, alors que les obstacles à la coopération des autorités de la concurrence des pays membres de l'OCDE tenaient auparavant à des préoccupations générales ayant trait notamment à l'existence de sanctions différentes ainsi que de règles de fond et de procédure distinctes, ces questions sont désormais examinées de manière plus pragmatique, c'estàdire en tenant compte des avantages et des coûts probables. UN إلا أنه ولئن كانت عوائق التعاون في الماضي بين سلطات المنافسة في بلدان منظمة التعاون والتنمية تتصل بشواغل السياسة العامة الأوسع المتعلقة بأمور من قبيل الجزاءات المتمايزة وقواعد الإجراءات الموضوعية، فقد أصبحت هذه الأمور ينظر إليها الآن نظرة عملية كمسألة تتناول تقييم الفوائد والتكاليف المحتملة().
    Une approche économique pour évaluer les différentes options consiste à équilibrer, à la marge, les avantages et les coûts de toute option. UN ومن النُّهُج الاقتصادية لتقييم خيارات السياسات المختلفة نهج الموازنة، في الهامش، بين الفوائد والتكاليف لكل خيار سياسي.
    Si possible, les avantages et les coûts spécifiques escomptés doivent être mis en évidence et traduits en estimations quantifiables. UN وينبغي، حيثما أمكن ذلك، تبيان الفوائد والتكاليف المتوقعة وتحويلها إلى تقديرات قابلة للقياس.
    < < y compris des intérêts et des frais, le cas échéant > > . UN " على أن يشمل المبلغ الفوائد والتكاليف حسب مقتضى الحال " .
    L'analyse bénéfices-coûts proprement dite ne saurait arbitrer le choix entre ces deux mesures. UN الواقع هنا أن تحليل الفوائد والتكاليف ليس له علاقة في الاختيار بين هاتين السياستين.
    coûts et avantages potentiels d'une participation des STN à l'extraction de ressources; UN :: الفوائد والتكاليف المحتملة لإشراك الشركات عبر الوطنية في استخراج الموارد؛
    V). Le Comité a été informé que selon l'analyse coûts-avantages qui a été réalisée, les dépenses initiales relatives à la mise en place de la méthode des entrepôts régionaux s'élèveraient à 741 327 dollars. UN وأبلغت اللجنة بأن تحليل الفوائد والتكاليف بيَّن أن تكاليف بدء تنفيذ فكرة المخازن الإقليمية ستبلغ 327 741 دولارا.
    avantages et coûts UN الفوائد والتكاليف
    L'analyse bénéfices-coûts combine tous les bénéfices et coûts liés à la santé en une seule valeur monétaire à partir de laquelle on peut déterminer l'efficacité économique. UN فتحليل الوائد والتكاليف يختصر كل الفوائد والتكاليف المتصلة بالصحة في قياس نقدي واحد يمكن أن تُقَيَّمَ منه الكفاءة الاقتصادية.
    L'évaluation des coûts et des avantages est cependant extrêmement subjective. UN ومع ذلك فإن تقييم الفوائد والتكاليف هو، إلى حد بعيد، عملية تتعلق بإصدار الأحكام.
    L'auteur réclamait 8 225 couronnes tchèques (soit 3 064 couronnes pour les dix-neuf jours de détention d'août 2002, 5 000 couronnes pour le mois de septembre 2002 et 161 couronnes pour une journée de détention en octobre 2002), plus des intérêts et le remboursement des frais de procédure. UN فطالبت بمبلغ 225 8 كرونة تشيكية (064 3 كرونة تشيكية مقابل احتجازها 19 يوماً في آب/أغسطس 2002، و000 5 كرونة تشيكية مقابل احتجازها في أيلول/سبتمبر 2002، و161 كرونة تشيكية مقابل احتجازها يوماً واحداً في تشرين الأول/أكتوبر 2002) إضافة إلى الفوائد والتكاليف الإجرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more