Un couple de victimes du Chaos tueur appelé mon entreprise? | Open Subtitles | زوجان من ضحايا القاتل الفوضوي اتصلا بعملي ؟ |
Alors, pourquoi est-il un homme que vous me disiez est pas un zombie se fait prendre par le Chaos tueur? | Open Subtitles | لذا , لماذا يوجد رجل أخبرتني أنه ليس زومبي تم قتلة بواسطة القاتل الفوضوي ؟ |
Poussé seulement par une rage meurtrière et qui amène la mort et le Chaos au monde. | Open Subtitles | يدفعه غضبه القاتل فقط ليجلب الموت الفوضوي للعالم |
Dans ce monde chaotique où nous vivons, où il n'y a aucune stabilité, nous avons trouvé le moyen d'élever une famille en coopérant, en s'aimant. | Open Subtitles | في هذا العالم الفوضوي نحن نعيش حيث لا يوجد أستقرار لقد وجدنا طريقة لنربي عائلة بشكل متعاون و متحاب |
Le bilan de l'industrialisation chaotique et dévastatrice est sombre : les investisseurs privés, détenteurs du capital financier, ont réinstallé le modèle néocoloniale dans les relations Nord—Sud qui porte le nom d'un nouvel ordre économique international. | UN | 27- إن عواقب التصنيع الفوضوي والمدمر وخيمة: لقد أعاد المستثمرون من القطاع الخاص، وهم أصحاب رؤوس الأموال، فرض النموذج الاستعماري الجديد على العلاقات بين الشمال والجنوب باسم نظام اقتصادي دولي جديد. |
Le langage de la retenue et de la patience n'arrive plus à retenir la vague anarchiste de la révolte populaire. | UN | ولا يعود في مقدور عبارات الاحتواء والصبر أن توقف المد الفوضوي للثورة الشعبية. |
Il est aujourd'hui alimenté par notamment la circulation anarchique des armes. | UN | ويزيد من حدة هذه الظاهرة حاليا التداول الفوضوي للأسلحة. |
Pourquoi ce mystère du Chaos dans le Chern ? | Open Subtitles | لما يجب على هذا السلوك الفوضوي الغامض أن يتقبع داخل الشيرين؟ |
MAN: Les des médias vous appeler le Chaos tueur . | Open Subtitles | وسائل الإعلام تدعوك بـ ( القاتل الفوضوي ) |
Je pensais qu'il avait été enlevé par le Chaos Killer. | Open Subtitles | أعتقدت أنه أختُطف من قبل القاتل الفوضوي |
Ils ont fait sa place Chaos Killer-style. | Open Subtitles | فعلوا بشقته علي غرار القاتل الفوضوي |
Le tueur du Chaos l'a kidnappé, tout comme nos autres clients. | Open Subtitles | خطف "القاتل الفوضوي" الرجل كما اختطف زبائننا الآخرين |
Elle a dit qu'elle ne partirait pas tant qu'elle n'aurait pas parlé à l'agent du FBI qui travaille sur l'affaire du Tueur du Chaos. | Open Subtitles | تقول أنها لن تغادر حتى تتحدى إلى العميل الفيدرالي الذي يحقق في قضية "القاتل الفوضوي" |
Le cas des enfants gabonais travaillant dans les rues au lieu d'aller à l'école, plus rare, s'explique en grande partie par la dépopulation rurale et le développement chaotique de la ville de Libreville. | UN | والظاهرة اﻷقل شيوعاً والمتمثلة في اﻷطفال الغابونيين الذين يقومون بأعمال ذليلة في الشوارع عوضاً عن التردد على المدارس، إنما ترجع إلى حد بعيد إلى نزوح سكان اﻷرياف إلى المدن ونمو مدينة ليبرفيل الفوضوي. |
La situation, jusquelà chaotique, devait être remise en ordre au moyen de règles strictes précisant quelles seraient les charges afférentes aux manuels et autres charges autorisées, ainsi que leur montant maximum. | UN | وتعين إصلاح الوضع الفوضوي السائد بمعايير صارمة تنظم الرسوم المتنوعة التي يسمح بتقاضيها عن الكتب والحد الأعلى لهذه الرسوم. |
Du monde chaotique autour d'eux. | Open Subtitles | هذا العالم الفوضوي حولهم |
C'est dangereux, dans un pays chaotique. | Open Subtitles | ذلك خطر جداً في هذا العالم الفوضوي |
Une nouvelle patrie sur une île paradisiaque... , Où ton peuple sera protégé du monde chaotique des hommes, | Open Subtitles | "وطن جديد على جزيرة "برادايس حيث سيكون شعبكِ بعيداً عن عالم الرجال الفوضوي |
Tel est le solitaire voyage de l'anarchiste. | Open Subtitles | كأنها الرحلة الوحيدة لهذا الفوضوي. |
Sinistre anarchiste ! | Open Subtitles | ايها الوجه الطويل.. الفوضوي... المبالغ باللباس |
En effet, alors que l'ordre juridique interne peut se concevoir comme une hiérarchie verticale, la société < < anarchique > > qu'est la société internationale est dépourvue d'un tel principe organisateur. | UN | فلئن أمكن تصور النظام القانوني الداخلي كهرم عمودي، فإن ' ' المجتمع الفوضوي`` يفتقر إلى مبدأ ناظم على هذا النحو. |
33. Le système monétaire et financier international a aussi échoué à prévenir l'expansion désordonnée des mouvements de capitaux à court terme, qui sont un facteur majeur d'instabilité économique. | UN | 33- وقد أخفق النظام النقدي والمالي الدولي أيضاً في تجنب التوسع الفوضوي في حركات رأس المال القصيرة الأجل التي تشكل عاملاً رئيسياً من عوامل عدم استقرار الاقتصاد. |
Il s'agit de savoir si les responsables du monde de désordre et d'inégalités dans lequel nous vivons sont prêts à renoncer ne serai-ce qu'à une partie de leur privilèges et de leur gaspillage. | UN | فالسؤال هو ما إذا كان المسؤولون عن العالم الفوضوي وغير المتكافئ الذي نعيش فيه اليوم مستعدين للتنازل الأقل عن جزء من امتيازاتهم وحياة التبذير التي يعيشونها. |