"الفيتامين ألف" - Translation from Arabic to French

    • en vitamine A
        
    • de vitamine A
        
    • avitaminose A
        
    • vitamine A ont
        
    • vitamines A
        
    • suppléments
        
    Plus de 2 milliards de personnes dans le monde souffrent de carences en vitamine A, en fer et en iode. UN فهناك أكثر من بليونين من الناس في العالم يعانون من نقص في الفيتامين ألف والحديد واليود.
    Dans les régions comme la Sierra andine, elle atteint 50 % et s'accompagne de déficiences en vitamine A et en fer. UN ويبلغ معدل سوء التغذية 50 في المائة في مناطق مثل مرتفعات الأنديز حيث تنتشر حالات نقص الفيتامين ألف والحديد.
    Jusqu'à ce que l'accès à l'huile de friture enrichie soit universel, l'apport de suppléments en vitamine A se poursuivra. UN وسيستمر تقديم مكملات الفيتامين ألف إلى أن يُتاح زيت الطهي المقوّي للجميع.
    En 2010, l'UNICEF a distribué plus de 600 millions de comprimés de vitamine A destinés à 293 millions d'enfants, selon les estimations. UN وفي عام 2010، زوَّدت اليونيسيف أكثر من 600 مليون كبسولة من الفيتامين ألف كي يستفيد منها ما يقدَّر بـ 293 مليون طفل.
    Environ 75 % des enfants ont été vaccinés contre la rougeole et ont bénéficié de compléments de vitamine A au cours des six derniers mois. UN وتم تحصين حوالي 75 في المائة من الأطفال بلقاح الحصبة وتلقى هؤلاء مكملات الفيتامين ألف في الشهور الستة الماضية.
    Le Comité est également préoccupé par les taux élevés de mortalité de l'enfant et du nourrisson et de mortalité maternelle, les taux élevés de malnutrition, d'avitaminose A et de rachitisme, les conditions d'hygiène médiocres et l'accès insuffisant à l'eau potable, en particulier dans les communautés rurales. UN واللجنة قلقة أيضاً من ارتفاع معدل وفيات الأطفال والمواليد وارتفاع معدل وفيات الأمهات وسوء التغذية ونقص الفيتامين ألف وإعاقة النمو، ورداءة حالة الاصحاح، وعدم كفاية ما يصل من الماء الصالح للشرب، خاصة في المناطق الريفية.
    Au cours de la même période, des capsules de vitamine A ont été distribuées à 24 453 mères allaitantes et 20 056 enfants. UN وفي الفترة ذاتها، وزعت كبسولات الفيتامين ألف على 453 24 مرضعة و 056 20 طفلا.
    En ce qui concerne la diminution de l'anémie maternelle, les progrès enregistrés ont été moins importants que pour la réduction des carences en iode et en vitamine A. UN وقد كان التقدم في تخفيض فقر الدم لدى اﻷمهات أقل نجاحا منه في تخفيض حالات نقص اليود ونقص الفيتامين ألف.
    La carence en vitamine A est l'un des principaux facteurs de la mortalité infantile. UN فالنقص في الفيتامين ألف هو عامل رئيسي في وفيات اﻷطفال.
    D'importants progrès ont été réalisés dans la lutte contre les maladies diarrhéiques, les infections respiratoires et les carences en vitamine A. UN وتحققت استجابات هامة فيما يختص بمكافحة أمراض اﻹسهال وإصابات الجهاز التنفسي ونقص الفيتامين ألف.
    Supplémentation en vitamine A chez les enfants de 6 à 59 mois UN المكملات من الفيتامين ألف للأطفال بين6 و59 شهرا
    Dans les régions comme la Sierra andine, elle atteint 50 % et s'accompagne de carences en vitamine A et en fer. UN ويبلغ معدل سوء التغذية 50 في المائة في مناطق مثل مرتفعات الأنديز حيث تنتشر حالات نقص الفيتامين ألف والحديد.
    551. Les carences en micronutriments, et particulièrement en vitamine A, en fer et en iode sont communes aux Philippines. UN 551- تبين أن نقص المغذيات الدقيقة، وبخاصة نقص الفيتامين ألف والحديد واليود، منتشر في الفلبين.
    Les éléments de base de cette initiative sont, d'une part, le concours des structures médicales, pour augmenter le pourcentage d'enfants bénéficiant d'appoints en vitamine A grâce à l'administration simultanée d'appoints en vitamine A et de vaccins, et, d'autre part, le développement des services de vaccination périodique. UN وتعمل المبادرة مع النظم الصحية للترويج لزيادة نطاق تناول مكملات الفيتامين ألف من خلال ربط استكمال الفيتامين ألف وخدمات التحصين ومن خلال تعزيز خدمات التحصين الروتينية.
    37. Les efforts déployés par l'UNICEF en ce qui concerne la lutte contre et l'élimination des carences en oligo-éléments ont été axés sur les carences en vitamine A et en iode. UN ٣٧ - ركزت جهود اليونيسيف للمراقبة/ للقضاء على حالات النقص في المغذيات الدقيقة على الفيتامين ألف وحالات نقص اليود.
    Associer l'apport de vitamine A aux campagnes de grande envergure de vaccination contre la rougeole a permis d'assurer une importante couverture. UN وأفضى الجمع بين تقديم الفيتامين ألف وإجراء حملات مكافحة الحصبة الجماعية إلى تلقيح شرائح واسعة من السكان.
    Dans les situations d'urgence, faire en sorte que des vaccins contre la rougeole et des suppléments de vitamine A soient acheminés en temps opportun. UN في الحالات الطارئة: العمل على توفير لقاحات الحصبة ومغذيات الفيتامين ألف التكميلية.
    Des activités à l'échelon mondial et national se sont poursuivies en vue d'atteindre les objectifs de la mi-Décennie — iodation du sel dans le monde entier et distribution de vitamine A à toutes les personnes vulnérables. UN واستمر الاضطلاع باﻷنشطة على المستويين القطري والعالمي تجاه تحقيق أهداف منتصف العقد فيما يتعلق بتعميم معالجة الملح باليود، وبتوزيع الفيتامين ألف على جميع الفئات الضعيفة من الناس.
    Toutefois, il faudra déployer d'énormes efforts, encore plus considérables que ceux nécessités pour l'examen à mi-parcours de la décennie, de manière à couvrir un plus grand nombre de pays et à inclure des mesures supplémentaires axées notamment sur la lutte contre l'avitaminose A, l'amélioration du niveau d'éducation des adolescents et la réduction des taux de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans. UN على أن اﻷمر سيتطلب جهودا ضخمة، قد تكون أكبر من الجهود المبذولة لاستعراض منتصف العقد، من أجل تغطية عدد أكبر من البلدان وإدراج تدابير إضافية مثل تلك الرامية إلى تحسين مستويات الفيتامين ألف في الدم، وتحقيق إنجازات تعليم المراهقين وخفض معدل الوفيات الحالي لﻷطفال دون سن الخامسة.
    Le Comité est également préoccupé par les taux élevés de mortalité de l'enfant et du nourrisson et de mortalité maternelle, les taux élevés de malnutrition, d'avitaminose A et de rachitisme, les conditions d'hygiène médiocres et l'accès insuffisant à l'eau potable, en particulier dans les communautés rurales. UN واللجنة قلقة أيضاً من ارتفاع معدل وفيات الأطفال والمواليد وارتفاع معدل وفيات الأمهات وسوء التغذية ونقص الفيتامين ألف وإعاقة النمو، ورداءة حالة الاصحاح، وعدم كفاية ما يصل من الماء الصالح للشرب، خاصة في المناطق الريفية.
    L'UNICEF a indiqué que des politiques préconisant la distribution de suppléments de vitamine A ont été adoptées dans 61 pays et que 28 pays fournissent de tels suppléments aux enfants. UN وتفيد اليونيسيف بأن ٦١ بلدا قد اعتمدت سياسات تتعلق بدعم استكمال اﻷغذية بفيتامين ألف وأن ٢٨ بلدا تقدم مكملات الفيتامين ألف إلى اﻷطفال.
    v) éliminer presque entièrement les carences en vitamines A et leurs conséquences, notamment la cécité; UN `٥` القضاء على نقص الفيتامين ألف وعواقبه، بما في ذلك الضرر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more