"الفيديو من" - Translation from Arabic to French

    • vidéo de
        
    • visioconférence depuis
        
    • vidéoconférence avec
        
    • liaison vidéo à partir de
        
    • vidéo d'
        
    • vidéoconférences
        
    • liaison vidéo depuis
        
    • vidéo en
        
    • vidéo du
        
    • la vidéo
        
    • vidéos de
        
    • les images
        
    • cette vidéo
        
    La sécurité intérieure m'envoie un flux vidéo de la caméra de circulation près du resto. Open Subtitles الامن الوطني يرسل لي مقاطع الفيديو من الكاميرا المرورية القريبة من المطعم
    Non, comme la vidéo de la flotte qui explose, il suffit que les gens allument leur téléphone pour recevoir le programme. Open Subtitles لا، مثل الفيديو من تفجير الأسطول كل ما يحتاجة الجميع هو تشغيل هواتفهم لإلتقاط البث
    Son Excellence Apakan et Son Excellence Tagliavini font également des exposés au Conseil par visioconférence depuis Kiev. UN كما قدم كل من معالي السيد أباكان ومعالي السيدة تاغليافيني إحاطة إلى المجلس عن طريق الفيديو من كييف.
    Le Conseil entame l'examen de la question en entendant un exposé de M. Farid Zarif, par visioconférence depuis Pristina. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد فريد ظريف عن طريق الفيديو من بريشتينا.
    Le Comité se félicite du dialogue constructif et fructueux qu'il a eu avec la délégation multisectorielle de l'État partie, par vidéoconférence avec Fidji. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والناجح الذي عُقد مع وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات الذي شارك في الاجتماع عبر الفيديو من فيجي.
    M. Kamenyero (société civile), intervenant par liaison vidéo à partir de Bujumbura, dit que la Commission nationale électorale indépendante est restée neutre et s'est montrée à la hauteur de sa tâche. UN 33 - السيد كامنييرو (المجتمع المدني): تكلم عبر الفيديو من بوجمبورا، فقال إن لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة ظلت محافظة على حيادها وأظهرت أنها على قدر المهمة الموكلة لها.
    Une vidéo d'une bombe. Open Subtitles لقطة واحدة من الفيديو من قنبلة واحدة فقط
    Tu as bien effacé la vidéo de l'ordinateur ? Open Subtitles أنت مسحت الفيديو من على الحاسوب خاصتنا، أليس كذلك؟
    J'ai récupéré la vidéo de tous les distributeurs qui ont été braqués. Open Subtitles انا سحب جميع لقطات الفيديو من جميع اجهزة الصراف الالي التي سرقتها العصابة.
    Je croyais que cette vidéo de Calista devait libérer Joss. Open Subtitles وأعتقد أن الفيديو من كاليستا كان من المفترض أن تحصل جوس بها.
    Les propriétaires ont envoyé la vidéo de cette caméra jusqu'à mon téléphone. Open Subtitles الملاك ارسلوا الفيديو من تلك الكاميرا الى هاتفى
    S'adressant aux membres du Conseil par visioconférence depuis Ramallah, le Secrétaire général a fermement condamné les tirs de roquettes aveugles du Hamas et du Jihad islamique, lancés de Gaza en direction d'Israël, et s'est dit alarmé par la riposte musclée d'Israël, qui a fait de très nombreuses victimes parmi les civils. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس، عن طريق الفيديو من رام الله، بالضفة الغربية. وأدان فيها بشدة إطلاق الصواريخ العشوائي من طرف حماس والجهاد الإسلامي من غزة على إسرائيل، وأعرب عن جزعه من رد فعل إسرائيل المفرط وما أسفر عنه من ارتفاع عدد القتلى في صفوف المدنيين.
    Le Conseil commence l'examen de la question en entendant des exposés de M. Banbury via visioconférence depuis Accra, et de M. Ladsous et M. Zerihoun. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى إحاطات قدمها السيد بانبري بالتداول عن طريق الفيديو من أكرا، وكل من السيد لادسو والسيد زيريهون.
    Le Conseil commence l'examen du point en entendant des exposés de Mme Hilde Johnson, par visioconférence depuis Juba, auSoudan du Sud, et de M. Hervé Ladsous. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة قدمتها السيدة هيلدي جونسون عن طريق الفيديو من جوبا بجنوب السودان، وإلى إحاطة قدمها السيد هيرفي لادسو.
    S'adressant aux membres du Conseil par visioconférence depuis Ramallah, le Secrétaire général a fermement condamné les tirs de roquettes aveugles du Hamas et du Jihad islamique, lancés de Gaza en direction d'Israël, et s'est dit alarmé par la riposte musclée d'Israël, qui a fait de très nombreuses victimes parmi les civils. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن طريق الفيديو من رام الله أدان فيها بشدة إطلاق الصواريخ العشوائي من طرف حماس والجهاد الإسلامي من غزة على إسرائيل، وأعرب عن جزعه من رد فعل إسرائيل المفرط وما أسفر عنه من قتلى في صفوف المدنيين.
    - M. K. S. Jomo : Sous-Secrétaire général au Département des affaires économiques et sociales (par vidéoconférence avec New York) UN - السيد ك. س. جومو، الأمين العام المساعد، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (عن طريق الفيديو من نيويورك)
    M. Chileya (Secrétaire exécutif adjoint, Conférence internationale sur la Région des grands lacs), intervenant par liaison vidéo à partir de Bujumbura au nom du Secrétaire exécutif de la Conférence, adresse ses félicitations à la Commission et au Gouvernement burundais pour les efforts qu'ils déploient afin de créer un climat favorable à la tenue d'élections libres et équitables et il accueille favorablement le projet de recommandations. UN 29 - السيد شيليا (الأمين العام المساعد للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى): تحدث عبر الفيديو من بوجمبورا باسم الأمين التنفيذي للمؤتمر، فأثنى على اللجنة وعلى حكومة بوروندي لجهودهما الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات نزيهة وحرة ورحب بمشروع التوصيات.
    Onya, qui aurait eu la vidéo d'un informateur. Open Subtitles التى حصلت على الفيديو من المسرب
    Il existe au Siège plusieurs salles équipées pour la tenue de vidéoconférences internationales. UN يمكن التداول دوليا بواسطة الفيديو من مواقع مختلفة في مقر الأمم المتحدة.
    Mme Vogt (Représentante spéciale du Secrétaire général pour la République centrafricaine), parlant par liaison vidéo depuis Bangui, dit que plusieurs changements ont résulté de la visite du Président en avril 2011. UN 7 - السيدة فوغ (الممثلة الخاصة للأمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى): تكلمت عبر الفيديو من بانغي فقالت إن عدداً من التغييرات قد نتجت عن زيارة رئيس التشكيلة في نيسان/أبريل 2011.
    Cependant, ses allégations n'ont pas été prises en compte et les documents vidéo en question ont été retirés de son dossier pénal. UN غير أن ادعاءاته لم تؤخذ بعين الاعتبار ثم أُزيلت تسجيلات الفيديو من ملفه الجنائي.
    Message vidéo du Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis, Son Excellence Denzil Douglas UN رسالة عبر الفيديو من دولة السيد دينزل دوغلاس، رئيس وزراء سانت كيتس ونيفس
    Nous désirons écarter la vidéo, étant donné qu'elle a été obtenue suite à une arrestation illégale. Open Subtitles لدي شيئا آخر ..لا، أنت لست نحن في طريقنا لتجريد الفيديو من الأهلية
    Je fais des vidéos de scènes de crimes pour vivre. Open Subtitles تسجيل الجريمة على شريط الفيديو من اجل لقمة العيش
    On a reçu les images des caméras placées devant chez Synequanon, avant l'explosion. Open Subtitles تلقىنا أخيرًا الفيديو من كاميرات في الشوارع خارج المبني قبل الإنفجار
    cette vidéo pourrait montrer quelque chose. Open Subtitles على وشك أن تكون متقنة كليا لتتحول إلى سلاح فتاك. هذا الفيديو من الممكن أن يظهر شىء ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more