"الفيروس بين" - Translation from Arabic to French

    • du VIH chez les
        
    • du VIH parmi
        
    • du VIH dans
        
    • VIH parmi les
        
    • sida chez
        
    • du VIH entre
        
    • infection chez les
        
    • virus chez
        
    • maladie parmi
        
    • du virus parmi
        
    La prévalence du VIH chez les adultes se situe actuellement, selon les évaluations, entre 1,4 et 2,8-3 %. UN وتشير التقديرات إلى أن انتشار الفيروس بين البالغين يتراوح حالياً بين 1.4 في المائة و 2.8 في المائة.
    Dans de nombreuses régions d'Afrique, la prévalence du VIH chez les filles était jusqu'à 4,5 fois plus importante que chez les garçons. UN وفي مناطق عديدة من أفريقيا، يتجاوز معدل انتشار الفيروس بين الفتيات معدل انتشاره بين الفتيان 4.5 مرات.
    La prévalence du VIH parmi leurs clients a également diminué. UN وقد انخفض أيضا انتشار هذا الفيروس بين زبائنهم.
    Toutefois, la prévalence du VIH dans la population adulte est plus faible que dans bon nombre de pays subsahariens d'Afrique. UN غير أن معدل انتشار الفيروس بين السكان البالغين أقل من معدل انتشاره في العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La prévalence du VIH parmi les personnes ayant fait un test est tombée de 10,8 % en 2003, à 2,4 % en 2010. UN وانخفض معدل انتشار الفيروس بين الأشخاص الخاضعين للاختبار من 10.8 في المائة في عام 2003 إلى 2.4 في المائة في عام 2010.
    440. Le Comité prend acte de l'adoption du plan national stratégique contre le VIH mais est extrêmement préoccupé par l'incidence élevée et la prévalence croissante du VIH/sida chez les adultes et les enfants, plus particulièrement par la forte proportion d'enfants séropositifs à la naissance ainsi que par le nombre d'enfants orphelins du fait de cette maladie. UN فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز 440- تلاحظ اللجنة اعتماد الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولكنها قلقة للغاية لارتفاع وزيادة الإصابة بهذا الفيروس بين البالغين والأطفال، وبوجه أخص لارتفاع عدد الأطفال المصابين به عند الولادة أو الأطفال الذين يصبحون يتامى نتيجة له.
    Pour éclairer et renforcer les programmes en matière de VIH, le PNUD fournit un soutien à la recherche sur la transmission du VIH entre conjoints et a mené des travaux de recherche qualitative sur les vulnérabilités au VIH de femmes migrantes asiatiques dans sept pays des États arabes. UN ويقوم البرنامج الإنمائي، سعيا إلى الإسهام في برامج مكافحة الفيروس وتعزيزها، بدعم البحث في مجال انتقال الفيروس بين الأزواج، واضطلع ببحث نوعي عن قابلية التعرض للفيروس في صفوف المهاجرات الآسيويات في سبعة بلدان عربية.
    Comme indicateur de progrès, les tests de surveillance dans les zones urbaines en Ouganda montrent une baisse de 40 % du taux d'infection chez les femmes enceintes, qui va de pair avec l'avènement tardif du premier rapport sexuel, l'utilisation accrue des préservatifs et la réduction du nombre de partenaires sexuels. UN ومن بين المؤشرات على ما أحرز من تقدم، تشير فحوصات المراقبة التي أجريت في المناطق الحضرية لأوغندا إلى انخفاض بنسبة 40 في المائة في معدلات انتشار الفيروس بين النساء الحوامل، علاوة على تأخير بدء العلاقات الجنسية، وزيادة استخدام الرفالات، وانخفاض عدد الشركاء في الاتصالات الجنسية.
    La prévalence du VIH chez les donneurs de sang est de 0,01 % en 2004. UN وبلغت نسبة انتشار الفيروس بين صفوف المتبرعين بالدم 0.01 في المائة في عام 2004.
    La prévention du VIH chez les jeunes se fait à travers un vaste réseau de clubs < < Halte au sida > > et de centres pour jeunes. UN ونحاول منع تفشي الفيروس بين أوساط الشباب من خلال شبكة هائلة لأندية وقف الإيدز ومراكز الشباب.
    Sur les 49 millions d'habitants que compte l'Afrique du Sud, 5,7 millions de personnes vivent avec le VIH et le taux de prévalence du VIH chez les adultes est estimé à 11 % de la population totale. UN وجنوب أفريقيا، البالغ تعداد سكانها 49 مليون نسمة، يوجد فيها حاليا 5.7 مليون شخص مصابين بالفيروس ويبلغ معدل انتشار الفيروس بين البالغين من سكانها بصفة عامة 11 في المائة.
    La situation parmi les usagers de drogues par injection est apparemment sous contrôle, mais elle demeure imprévisible et nous constatons une hausse de la transmission du VIH chez les migrants en Norvège. UN ويبدو أن الحالة فيما يتعلق بانتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن أصبحت تحت السيطرة، لكن هذا أمر لا يمكن التنبؤ به وإننا نشهد زيادة في انتقال الفيروس بين المهاجرين في النرويج.
    Dans un pays d'Afrique subsaharienne, la proportion de jeunes ayant des relations sexuelles avant l'âge de 15 ans a chuté, la prévalence du VIH chez les jeunes a reculé et l'utilisation des préservatifs a augmenté en 2006. UN ففي عدد من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، انخفضت نسبة الشباب الذين يمارسون الجنس قبل سن 15، وتراجع انتشار الفيروس بين الشباب وزاد استعمال الرفالات في عام 2006.
    Les organismes des Nations Unies et leurs partenaires accordent toutefois une grande priorité à la lutte contre la propagation du VIH parmi les personnes déplacées. UN وتظل مكافحة انتشار هذا الفيروس بين المشردين على رأس أولويات كيانات الأمم المتحدة وشركائها.
    La prévalence du VIH dans l'ensemble de la population sud-africaine a ainsi été stabilisée à un niveau d'environ 11%. UN وبالتالي فقد استقرت نسبة انتشار الفيروس بين مجموع سكان جنوب أفريقيا على مستوى حوالي 11 في المائة.
    Les analyses montrent notamment que le fait d'avoir des partenaires multiples accélère la propagation du VIH dans tout le réseau dès après l'introduction du virus. UN وتُشير التحليلات إلى أن معدلات الانتشار العالية بين الأشخاص ذوي العلاقات الجنسية المتعددة في وقت واحد بصفة خاصة تعجّل بانتشار الفيروس بين جميع أفراد تلك العلاقات بمجرد إصابة أحدهم.
    Au Ghana, environ 4 % des nouveaux cas d'infection à VIH sont attribués à la consommation de drogues injectables, la prévalence du VIH parmi les consommateurs de drogues par injection au Sénégal s'établissant à 9,1 %. UN ففي غانا، يعزى حوالي 4 في المائة من الإصابات الجديدة بالفيروس إلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن، فيما تبلغ نسبة انتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن 9.1 في المائة في السنغال.
    Tout en se félicitant de l'adoption du Plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida pour la période 2002-2006, le Comité relève avec inquiétude l'incidence élevée et croissante du VIH/sida chez les femmes, en particulier les jeunes femmes, qui sont particulièrement vulnérables du fait du déséquilibre des rapports entre les sexes et de l'insuffisance des débouchés socioéconomiques. UN 305 - وبينما ترحب اللجنة باعتماد الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2002-2006، فإنها تلاحظ مع القلق ارتفاع وتزايد انتشار الفيروس بين النساء، خاصة الشابات منهن، اللائي يكن في موقف ضعيف إلى حد كبير بسبب علاقات القوة غير المتكافئة والفرص الاجتماعية والاقتصادية المحدودة.
    c) Prévention de la transmission du VIH entre les utilisateurs de drogues injectables; UN (ج) منع انتقال الفيروس بين متعاطي المخدرات حقنا؛
    Le Cambodge, par exemple, a fait savoir que le taux de prévalence de l'infection chez les femmes enceintes était tombé à 2,3 % à la fin 2000, contre 3,2 % en 1997. UN ففي كمبوديا مثلا، انخفض معدل انتشار الفيروس بين الحوامل من 3.2 في المائة في عام 1997 إلى 2.3 في المائة في نهاية عام 2000.
    Les sept pays les plus durement touchés se situent en Afrique australe, et ont des taux de prévalence du virus chez les adultes qui vont de 20 % à pratiquement 40 %. UN إن البلدان السبعة الأكثر تضررا تقع في الجنوب الأفريقي، وفيها يتراوح معدل انتشار الفيروس بين البالغين بين 20 في المائة و 40 في المائة عمليا.
    Il est important de changer de comportement, de promouvoir des modes de vie sains, d'endiguer la propagation de la maladie parmi les adolescents et d'appuyer des politiques axées sur le dépistage du VIH parmi certaines populations. UN ومن المهم تغيير السلوك، والتشجيع على إتباع أنماط الحياة الصحية، والتصدي لانتشار المرض بين المراهقين من السكان، واعتماد سياسة لإجراء الاختبارات على الفيروس بين فئات معينة من السكان.
    Les études ont montré qu'il est possible de prévenir la transmission du virus parmi ce groupe et que, dans certains cas, l'épidémie a déjà reculé et la tendance s'est même inversée. UN وقد أظهرت الدراسات أن بالامكان منع انتقال العدوى بهذا الفيروس بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن وأن الوباء قد أخذ بالفعل بالانحسار وحتى بالتراجع في بعض الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more