LA FIFA informe LE MONDE QUE lavie AU chili EST NORMALE | Open Subtitles | الفيفا تقول للعالم أن الحياة في تشيلي طبيعية |
Ils espèrent aussi que la Fédération internationale de Football association (FIFA) poursuivra ses initiatives de promotion d'un monde du sport exempt de racisme et de discrimination raciale. | UN | وتأمل أيضاً أن يواصل " الفيفا " - الاتحاد الدولي لكرة القدم، جهوده لتعزيز قيام عالم من الرياضة متحرر من العنصرية والتمييز العنصري. |
FIFA. Monster Hunter, Grand Theft... ah ! | Open Subtitles | الفيفا ماستر هنتر سباق الجائزة الكبرى... |
Activités de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre de la Coupe du monde de la FIFA 2010 | UN | أنشطة منظومة الأمم المتحدة في إطار مباريات كأس العالم لعام 2010 التي نظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) |
Ciblant les enfants, les parents et les touristes, la campagne a mis en garde contre l'abus, l'exploitation, le tourisme sexuel et le trafic des enfants, et a installé des espaces conviviaux pour les enfants à quatre des plus grandes FIFA Fan Fests, à Soweto, Sandton, Nelspruit et Port Elizabeth. | UN | وحذرت الحملة، الموجهة إلى الأطفال والآباء والأمهات والسياح، من إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم، ومن السياحة لغرض ممارسة الجنس مع الأطفال والاتجار بالأطفال؛ وأنشأت أماكن ملائمة للأطفال في أربعة من مهرجانات الفيفا الرئيسية للمشجعين المقامة في سويتو، وساندتون، ونلسبرويت، وبورت اليزابيث. |
La SADC déplore la persistance des manifestations de racisme dans le domaine des sports et salue les efforts déployés par la Fédération internationale de football association (FIFA) pour lutter contre ce phénomène. | UN | 83 - ويأسف المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي لاستمرار مظاهر العنصرية في مجال الألعاب الرياضية، ويمتدح الجهود التي اتخذها الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) لمحاربة الظاهرة. |
Grâce à une campagne avec la FIFA visant à promouvoir la paix et la non-violence, des messages communs d'intérêt général ont pu être diffusés sur les réseaux MTV et ESPN, ainsi que sur d'autres chaînes. | UN | وأتاحت الحملة جرت بالاشتراك مع الفيفا لنشر السلام وعدم العنف إذاعة إعلانات مجانية مشتركة على الشبكتين العالميتين لمحطتي MTV و ESPN وغيرهما من المحطات. |
C’est là l’un des aspects les plus irritants du comportement de la FIFA que dirige Blatter. Corruption, achat de votes, soif absurde de dirigeants footballistiques en vue d’un prestige international, torses bombés et décorés de médailles et autres ornements – autant de phénomènes qui sont monnaie courante. | News-Commentary | هذا هو الجانب الأكثر إزعاجاً في الفيفا بقيادة بلاتر. فالفساد، وشراء الأصوات، والتعطش السخيف لدى زعماء كرة القدم إلى المكانة الدولية، والصدور المنتفخة المزينة بالميداليات والأوسمة ــ كل هذا لم يعد خارجاً عن الإطار المتوقع المعتاد. |
Il faut les aborder de front, faire table rase de ses dirigeants et opérer une refonte complète de ses structures de gouvernance. La FIFA est aussi complexe que n'importe quelle grande multinationale publique ou privée : sa réaction doit refléter cette dimension. | News-Commentary | ومن غير المرجح لهذا السبب أن تتلاشى مشاكل الفيفا عن الأنظار. بل لابد من معالجتها بشكل مباشر ومن خلال التطهير الشامل لقياداتها والإصلاح الكامل لبنيتها الحاكمة. والفيفا منظمة معقدة كمثل أي منظمة متعددة الأطراف سواء كانت خاصة أو عامة؛ ولابد أن تعكس الكيفية التي تُحكَم بها ذلك. |
Sport et culture : L'entraîneuse de l'équipe namibienne de football féminin, les Brave Gladiators, est devenue la première femme africaine noire entraîneuse de la Fédération internationale de football association (FIFA). | UN | الرياضة والثقافة: كانت رئيسة مدربات فريق " بريف جلادييتورز " النسائي لكرة القدم في ناميبيا أول امرأة أفريقية سوداء تعمل بصفة معلمة تدريب في الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا)(). |
L'Assemblée générale est invitée à encourager les instances sportives internationales, notamment la FIFA, à appliquer et amplifier leurs programmes de lutte contre le racisme dans le sport et à encourager les gouvernements à accorder un soutien actif à ces programmes. | UN | 65 - ويرجى من الجمعية العامة أن تشجع الهيئات الرياضية الدولية، خاصة الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا)، على تطبيق وتوسيع برامجها لمكافحة العنصرية في الرياضة وتشجيع الحكومات على تقديم دعم نشط لتلك البرامج. |
Par le biais des bureaux de pays et des comités nationaux, l'UNICEF continue de développer des partenariats essentiels avec le monde du sport international, notamment avec la Fédération internationale de football association (FIFA), le Comité international olympique et le Conseil international de cricket. | UN | 171 - وتواصل اليونيسيف إقامة شراكات رياضية عالمية تشمل الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) واللجنة الأوليمبية الدولية ومجلس الكريكيت العالمي، عاملة من خلال مكاتبها الميدانية ولجانها الوطنية. |
Enfin le Brésil élabore actuellement un certain nombre d'initiatives et de mesures de prévention pour lutter contre l'exploitation des enfants dans le cadre de la prochaine Coupe du monde de la FIFA et des Jeux olympiques. | UN | وأخيراً، قالت إن البرازيل تقوم بوضع عدد من المبادرات والإجراءات الوقائية من أجل مكافحة استغلال الأطفال في سياق مباريات كأس العالم التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) والألعاب الأوليمبية. |
25. Dans l'ensemble, l'Afrique australe a connu une forte croissance au cours des trois premiers trimestres de 2010, grâce à la fois aux répercussions de la Coupe du monde organisée par la FIFA en Afrique du Sud et aux exportations conséquentes des secteurs minier et manufacturier. | UN | 25 - إجمالاً، تمتعت منطقة الجنوب الأفريقي بنمو قوي خلال التسعة أشهر الأولى من عام 2010، بفضل عائدات بطولة كأس العالم التي نظمها الاتحاد الدولي لرابطة كرة القدم (الفيفا) في (جنوب أفريقيا)، وقوة الصادرات وزيادة الأنشطة في قطاعي التعدين والصناعة التحويلية. |
À cinq ans de l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et avec le plus gros du travail étant à faire en Afrique, la décision d'organiser la Coupe du monde de la FIFA 2010 en Afrique du Sud est devenue une occasion déterminante de progresser vers la concrétisation de ces objectifs. | UN | 63 - نظرا لتبقِّي خمسة أعوام من الجدول الزمني المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولوجود قدر كبير من التوجه نحو تحقيق هذه الأهداف في أفريقيا، أصبح القرار بإقامة مباريات الفيفا لكأس العالم 2010 في جنوب أفريقيا فرصةً هامة لإحراز تقدم تجاه تحقيق هذه الأهداف. |
- T'as pas une Playstation ? Je te dose à FIFA. | Open Subtitles | -سوف أهزمك الليلة فى الفيفا |
18. Le Réseau Tunza visera à consolider les liens du PNUE avec des instances sportives internationales, notamment le Comité olympique international, la Fédération internationale de football association (FIFA) et les instances sportives régionales dans le souci d'utiliser leurs manifestations pour favoriser la prise de conscience de l'environnement. | UN | 18 - ستعمل شبكة " Tunza " على تقوية علاقات برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الهيئات الرياضية الدولية، مثل اللجنة الأولمبية الدولية، الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) والهيئات الرياضية الإقليمية وذلك لإستخدام المناسبات الخاصة بهم في تعزيز الوعي البيئي. |
18. Le Réseau Tunza visera à consolider les liens du PNUE avec des instances sportives internationales, notamment le Comité olympique international, la Fédération internationale de football association (FIFA) et les instances sportives régionales dans le souci d'utiliser leurs manifestations pour favoriser une prise de conscience de l'environnement. | UN | 18 - ستعمل شبكة " Tunza " على تقوية علاقات برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الهيئات الرياضية الدولية، مثل اللجنة الأولمبية الدولية، الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) والهيئات الرياضية الإقليمية وذلك لإستخدام المناسبات الخاصة بهم في تعزيز الوعي البيئي. |
La FIFA et son allié stratégique, streetfootballworld (joueurs et joueuses de rue des cinq continents), ont formellement créé, en mars 2007, le mouvement Football for Hope (Du football pour espérer) dans le but d'accroître le rôle du football dans la promotion du développement, de la paix et du changement social. | UN | 66 - وأسس الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) وحليفه والاستراتيجي street football world رسميا حركة كرة القدم من أجل الأمل في آذار/مارس 2007 - بهدف تعزيز أثر كرة القدم من أجل النهوض بالتنمية والسلام والتغيير الاجتماعي. |
Le Mozambique a lancé une initiative visant à renforcer la coopération technique avec ses voisins, notamment l'Afrique du Sud et le Swaziland, pour tirer parti des possibilités offertes par la coupe du monde de football de la FIFA (Fédération internationale de football association), qui se tiendra en Afrique du Sud en 2010. | UN | 36 - وتضطلع موزامبيق بمبادرة تستهدف تعزيز التعاون التقني بين موزامبيق والبلدان المجاورة، ولا سيما جنوب أفريقيا وسوازيلند، فيما يتعلق بالفرص الناشئة عن بطولة كأس العالم التي يعقدها الاتحاد الدولي لرابطة كرة القدم (الفيفا) عام 2010 في جنوب أفريقيا. |