"القائدات" - Translation from Arabic to French

    • dirigeantes
        
    • leaders
        
    • rôle dirigeant
        
    Consultation des jeunes dirigeantes, Genève UN مشاورة القائدات الشابات، التي تعقد في جنيف
    Depuis la création de ce programme en 2004, 881 femmes dirigeantes autochtones y ont participé. UN وشارك في البرنامج 881 امرأة من القائدات من الشعوب الأصلية منذ إنشائه في عام 2004.
    Elles avaient pour objet de renforcer les capacités des dirigeantes et de promouvoir la constitution de réseaux régionaux susceptibles d'apporter un soutien en termes de gestion et d'influence des négociatrices. UN وكان الغرض من التدريب هو تحسين مهارات القائدات والتشجيع على إقامة شبكات إقليمية لدعم قيادة المتفاوضات.
    En outre, le Ministère de l'agriculture et des forêts a organisé deux cours de gestion pour des dirigeantes rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك، افتتح وزير الزراعة والحراجة دورتين للإدارة من أجل القائدات الريفيات.
    Le Comité soutient l'Académie de travail des femmes, fondée en 2003, pour former des femmes leaders et militantes ouvrières à défendre leurs droits; UN تدعم اللجنة أكاديمية عمل المرأة، التي أنشئت في عام 2003 بهدف تدريب النساء القائدات والعاملات المناضلات على الدفاع عن حقوقهن؛
    Elle a octroyé des bourses destinées à financer la participation à l'atelier Eleanor Roosevelt sur le rôle dirigeant des filles, afin d'encourager les jeunes femmes à militer en faveur de causes sociales. UN وتبرع الاتحاد بالمال اللازم لمنحة دراسية من أجل حلقة عمل إليانور روزفلت للفتيات القائدات لتشجيع الشابات على أن يصبحن ناشطات اجتماعيات.
    Des dirigeantes déplacées ont également été victimes de violences sexuelles et d'homicides. UN وقد وقعت القائدات المشرّدات ضحايا للعنف الجنسي والقتل.
    Nous sommes une équipe de femmes composée d'un ensemble de dirigeantes de différentes organisations à travers les États-Unis et nous tenons des ateliers sur les dangers des avortements pour les filles et les femmes. UN إننا فريق من النساء يضم مجموعة من القائدات من مختلف المنظمات في جميع أرجاء الولايات المتحدة نستضيف حلقات عمل بشأن ما ينطوي عليه الإجهاض من أخطار بالنسبة للفتاة والمرأة.
    Un résultat, quel qu'il soit, doit impliquer un plus grand nombre de femmes dirigeantes, sinon le cycle de la pauvreté et du sous-développement sera plus difficile à briser. UN وأي نتيجة تتحقق في هذا الصدد لا بد وأن تشمل عدداً أكبر من النساء القائدات وإلاّ ظلّ تحطيم حلقة الفقر والتخلف أمراً من الصعوبة بمكان.
    À cet égard, les faits révèlent que la violence sexuelle sert à marquer le contrôle d'un territoire, à intimider des dirigeantes et des militantes des droits de l'homme et à faire peur à la population civile pour la soumettre. UN وفي هذا السياق، تدل الحوادث على أن العنف الجنسي يرتكب باعتباره استراتيجية لتأكيد السيطرة على الأرض، وترهيب النساء القائدات والمدافعات عن حقوق الإنسان، وتخويف السكان المدنيين كوسيلة لضبط المجتمع.
    L'organisation identifie, forme et habilite les femmes dirigeantes et entrepreneurs sociales dans le monde entier, leur permettant ainsi de créer un monde meilleur pour tous. UN وتتبيّن المنظّمة القائدات الناشئات والنساء مباشرات الأعمال الاجتماعية عبر العالم، وتدرّبهنّ وتمكّنهن من أجل إيجاد عالم أفضل لنا جميعا.
    Les femmes dirigeantes ont souvent reçu le sobriquet de < < mère princesse > > reflétant leur rôle stéréotypé de mère. 4.4.11. UN وكثيرا ما كان يطلق على القائدات " الملكة الأم " تفضلا، إشارة إلى استعدادهن لأداء أدوار " الأمومة " النمطية.
    UNIFEM associe celles et ceux qui défendent les droits des femmes aux processus politiques et les aide à mieux prôner les aménagements institutionnels qui permettront aux dirigeantes d'exercer une influence lors de la reconstruction d'un pays après un conflit. UN ويربط الصندوق دوائر مناصرة حقوق المرأة بالعمليات السياسية ويعمل على بناء قدراتها للدعوة إلى التغيير المؤسسي المطلوب حتى يكون للنساء القائدات تأثير في التعمير في مرحلة ما بعد الصراع.
    :: Formation régionale de formateurs (TOT) de dirigeantes pour une transformation des coopératives, 2-6 octobre 2007, Kuala Lumpur, Malaisie. UN :: " التدريب الإقليمي للمدربات القائدات في مجال تحويل التعاونيات " ، 2-6 تشرين الأول/أكتوبر 2007، كوالالمبور، ماليزيا.
    Organiser des réunions préparatoires et des séances de formation à l'intention des femmes, en particulier des dirigeantes autochtones, avant chaque réunion de la Conférence des Parties et du CRIC UN عقد اجتماعات تحضيرية لتدريب النساء، وبخاصة القائدات من السكان الأصليين، قبل كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    a) Agir concrètement pour créer une masse critique de femmes dirigeantes, cadres et gestionnaires aux postes stratégiques de prise de décisions; UN )أ( القيام بعمل إيجابي لتكوين اﻷعداد الضرورية من القائدات والمسؤولات التنفيذيات والمديرات في المناصب الاستراتيجية لصنع القرار؛
    a) Agir concrètement pour créer une masse critique de femmes dirigeantes, cadres et gestionnaires aux postes stratégiques de prise de décisions; UN )أ( القيام بعمل إيجابي لتكوين اﻷعداد الضرورية من القائدات والمسؤولات التنفيذيات والمديرات في المناصب الاستراتيجية لصنع القرار؛
    L'organisation a évalué des programmes concernant les droits de la femme et de l'enfant avec l'UNICEF au Mali. Elle a lancé un projet de recherche sur l'expérience de dirigeantes dans les domaines du développement, de l'égalité et de la paix, avec l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes). UN قامت المنظمة بتقييم برامج حقوق المرأة والطفل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مالي وشرعت المنظمة كذلك في تنفيذ مشروع للبحث بشأن تجارب النساء القائدات في ميادين التنمية والمساواة والسلام مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    L'UNICEF, UNFPA et la Banque Mondiale ont appuyé la mise en place de 22 réseaux de femmes leaders. UN ودعم كل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبنك الدولي استحداث 22 شبكة للنساء القائدات.
    Le Programme a déjà formé 1 040 leaders paysannes. UN واضطلع البرنامج بالفعل بتدريب 040 1 من القائدات القرويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more