"القائمة الطويلة" - Translation from Arabic to French

    • la longue liste
        
    • longue liste de
        
    • une longue liste
        
    • longue liste des
        
    • la litanie
        
    • liste longue
        
    • existants à long
        
    • longue liste d
        
    Compte tenu de la longue liste d'orateurs, je vais prononcer une version légèrement abrégée de mon discours. UN وفي ضوء القائمة الطويلة للمتكلمين، سأدلي بصيغة مختصرة بشكل طفيف لبياني.
    Il est encourageant de voir que des nations de diverses régions du monde pensent ainsi, comme le montre la longue liste des auteurs du projet de résolution. UN ومما يثلج الصدر أن هذا الاعتقاد متقاسم بين الأمم من مختلف مناطق العالم، كما يظهر ذلك في القائمة الطويلة لمقدمي مشروع القرار.
    Ce rapport a suscité l'attention de la plupart des délégations, d'où la longue liste des orateurs. UN وخير دليل على ذلك القائمة الطويلة من المتحدثين.
    Le Comité était notamment préoccupé par la longue liste de rapports quadriennaux qui auraient dû être soumis depuis longtemps. UN وأحد الأمور التي تهم اللجنة هو القائمة الطويلة من التقارير التي تقدَّم كل أربع سنوات والتي تأخر تقديمها لمدة طويلة.
    D'une longue liste de problèmes mondiaux, l'UNU a retenu ce qui présentait pour elle un intérêt particulier. UN وقد اختارت جامعة اﻷمم المتحدة، من بين القائمة الطويلة للمشاكل العالمية الملحة، المشاكل التي تتمتع الجامعة في تناولها بميزة مقارنة.
    Comme on peut le voir à la longue liste des auteurs du projet, ce document bénéficie d'un large soutien au sein des pays membres du Groupe des 77 et des autres groupes importants de l'Assemblée. UN كما يتضح من القائمة الطويلة للمشاركين في تقديم مشروع القرار، فإن الوثيقة تحظى بتأييد واسع النطاق من البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ وغيرها من المجموعات الهامة اﻷخرى في الجمعية العامة.
    :: Dans la longue liste de ces causes profondes, la pauvreté et le sous-développement semblent toujours présents. UN :: تشمل القائمة الطويلة للأسباب الجذرية سببين، هما الفقر والتخلف، يشير ظاهر الأمر إلى أنهما يتغلغلان في كل مكان.
    Cinq minutes ne suffiraient pas pour rappeler la longue liste de violations de caractère international commises par le pays qui tente aujourd'hui de nous condamner. UN خمس دقائق لن تكون كافية لي حتى لسرد القائمة الطويلة من انتهاكات القانون الدولي التي ارتكبها البلد الذي يديننا اﻵن.
    Il est préoccupant de relever qu'à l'heure actuelle, d'autres défis plus importants encore viennent s'ajouter à la longue liste de ceux auxquels nos États se trouvent déjà confrontés. UN ونلاحظ مع القلق أنه يضاف اليوم تحديات جديدة بل وأكبر إلى القائمة الطويلة من التحديات التي تواجهها دولنا بالفعل.
    Mettez-le à la longue liste des mauvaises choses que j'ai eu aujourd'hui Open Subtitles فقط أضفناه إلى القائمة الطويلة من الأشياء الخاطئة التي حصلت اليوم
    Si on la considère dans la perspective des distinctions fondées sur le sexe, on peut ajouter à la longue liste des qualités de l'ouverture vers l'extérieur l'impact positif qu'elle a eu sur la participation des femmes à l'économie. UN ومن زاوية نوع الجنس، يمكن توسيع القائمة الطويلة لمزايا التوجه إلى الخارج باضافة اﻷثر الايجابي الذي يحدثه فيما يتعلق باشتراك المرأة في التنمية.
    Le recours excessif à la force par les occupants et le meurtre de civils palestiniens sont à mettre sur la longue liste des graves violations de la quatrième Convention de Genève commises par Israël en tant que puissance occupante. UN وتضم القائمة الطويلة من الانتهاكات الخطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة التي ترتكبها إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال استخدام المحتلين للقوة بصورة مفرطة وقتل المدنيين الفلسطينيين.
    Elle s'inquiète également de ce que ni la non-discrimination ni la santé ne figurent sur la longue liste de droits énumérés à la page 19 du rapport. UN وهناك كذلك شاغل آخر يتمثّل في عدم إدراج الحق في عدم التمييز والحق في الصحة في القائمة الطويلة للحقوق الواردة في الصفحة 12 من التقرير.
    L'emploi excessif de la force par les occupants et le massacre de civils palestiniens sont le dernier exemple illustrant la longue liste de violations graves de la quatrième Convention de Genève par Israël en tant que puissance occupante. UN إن فرط استعمال القوة من جانب المحتلين وقتل المدنيين الفلسطينيين لهو آخر ما في القائمة الطويلة من الانتهاكات الجسيمة لاتفاقية جنيف الرابعة من جانب إسرائيل باعتبارها الدولة القائمة بالاحتلال.
    Ces conflits ne sont d'ailleurs pas sans rapport avec la lutte pour le contrôle de nos ressources naturelles, les diamants étant les derniers d'une longue liste de ressources qui ont servi à alimenter les conflits en Afrique. UN ولا تنفصل هذه الصراعات عن نفس الكفاح من أجل السيطرة على مواردنا، والتي يشكل الماس آخرها في القائمة الطويلة من الموارد التي تشغل صراعات أفريقيا.
    De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous. UN وبطريقة اعتيادية تقريبا، تضطر هذه اللجنة إلى تكرار القائمة الطويلة من إخفاقات السنة الماضية المعروفة لنا.
    :: Il a mis en place le système de liste longue et liste sommaire de candidats pour permettre aux cadres recruteurs de faire aisément la distinction entre les postulants qui ne satisfont qu'aux critères d'évaluation de base et ceux qui ont également les qualifications recherchées. UN :: استحداث نهج " القائمة الطويلة/القائمة القصيرة " مما يمكّن المديرين المكلفين بالتعيين من التمييز بسهولة بين المتقدمين للوظيفة الذين لا يستوفون سوى معايير التقييم الأساسية، وأولئك الذين يستوفون أيضا المؤهلات المطلوبة.
    Une autre délégation, parlant aussi au nom d'une autre, s'est référée au paragraphe 10 b) de la décision qui mentionne les engagements et les stratégies existants à long terme. UN وتكلم وفد باﻷصالة عن نفسه وباسم وفد آخر، فأشار إلى الفقرة ١٠ )ب( من القرار، التي تشير إلى الالتزامات والاستراتيجية القائمة الطويلة اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more