la liste proposée ne répond que partiellement à l'objectif visé par le Comité. | UN | وأضاف أن القائمة المقترحة لا تفي إلا جزئيا بالغرض الذي تقصده اللجنة. |
Les principaux éléments de la liste proposée ont été recensés et analysés plus haut aux paragraphes 13 à 20. | UN | وقد حددت ونوقشت في الفقرات من ٨ إلى ١٥ أعلاه العناصر الرئيسية لهذه القائمة المقترحة. |
la liste proposée est en cours d'examen par le Bureau. | UN | ويناقش مكتب لجنة الأمن الغذائي القائمة المقترحة. |
La proposition de liste d'organisations de la société civile participantes a ensuite été examinée par les États Membres suivant la procédure d'approbation tacite. | UN | وعقب ذلك نظرت الدول الأعضاء في القائمة المقترحة لمنظمات المجتمع المدني على أساس عدم الاعتراض. |
d) Liste proposée de questions qu'il est recommandé d'examiner pour la mise à jour (annexe II); | UN | (د) القائمة المقترحة بالمسائل التي صدرت توصية باستعراضها في إطار عملية التحديث (انظر المرفق الثان للتقرير)؛ |
Une description des utilisateurs du catalogue proposé, de sa fonction et de son mode d'utilisation. | UN | (ج) وصف للمستعملين ووظائف وطريقة تشغيل القائمة المقترحة. |
la liste proposée par le groupe, si elle est adoptée, donnerait lieu à une déclaration des équipements centrée davantage sur la production, la transformation en aval et la diffusion; | UN | وإذا ما اعتمدت القائمة المقترحة من الفريق فإن الإعلان عن المعدات سيركز على نحو أكبر على الإنتاج، وعلى التجهيز والتوزيع في مرحلة ما بعد الإنتاج، |
6. La Conférence a décidé de déroger à l'article 58 de son règlement intérieur, relatif à la procédure d'élection des membres du Bureau, et elle a déclaré élus les représentants figurant sur la liste proposée. | UN | 6- وقرر المؤتمر التخلي عن المادة 58 من النظام الداخلي المتعلقة بإجراءات انتخاب أعضاء المكتب، وأعلن القائمة المقترحة لأعضاء المكتب المنتخبين. |
Il a été déclaré que, selon l'approche proposée, l'effet d'une convention d'incessibilité sur les pratiques ne figurant pas dans la liste proposée relèverait d'une loi en dehors de la convention. | UN | 146- وذُكر أن النهج المقترح يجعل مفعول أي اتفاق على عدم الإحالة بالنسبة إلى الممارسات غير المذكورة في القائمة المقترحة متروكا للقانون المنطبق خارج نطاق الاتفاقية. |
99. Bien qu'il soit sensible au désir des délégations d'inclure dans le Statut les crimes réprimés par des traités, M. BELLO considère que la liste proposée est sélective. | UN | ٩٩ - ورغم أنه يبدي تعاطفه مع الرغبة في ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، فان القائمة المقترحة تعتبر انتقائية . |
Le Forum souhaitera peut-être examiner, comme base de discussion, la liste proposée ci-après des éléments qui pourraient être retenus et définir une série d’éléments qui pourraient collectivement servir de programme d’action prioritaire visant à promouvoir l’aménagement, la conservation et la mise en valeur durable de tous les types de forêts : | UN | ٤١ - قد يرغب المنتدى في النظر في القائمة المقترحة التالية للعناصر التي يمكن اتخاذها أساسا للمناقشة وتحديد مجموعة من العناصر التي يمكن أن تشكل معا جدول أعمال اﻷولويات الدولي الرامي إلى تعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة: |
Si la liste proposée comprend 16 éléments génériques, le Forum et/ou le futur dispositif pourront en retrancher certains ou en ajouter d'autres. | UN | وفي حين أن القائمة المقترحة تضم ١٦ عنصراً عاماً، فإنه يمكن للمنتدى و/ أو الترتيبات واﻵليات الدولية، التي ستُنشأ في المستقبل، أن تضيف أو تحذف بعض البنود. |
La controverse portait sur la liste proposée d'un plafond de 45 000 personnes pour chaque partie, chiffre auquel on était arrivé au terme des négociations précédentes comme je l'indique dans mon rapport du 1er avril 2003 (S/2003/398, par. 106). | UN | ودار الجدل حول القائمة المقترحة والتي تضم عددا لا يزيد عن 000 45 شخص لكل جانب، وهو بند تمت بلورته بعناية خلال الجهود السابقة المبيَّنة في تقريري المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/398، الفقرة 106). |
d) Recommander de limiter le nombre des demandes d'information autres que celles faites dans la liste proposée à l'alinéa c) ci-dessus; | UN | (د) التوصية بحدود لعدد طلبات المعلومات، عدا ما هو مشار إليه في القائمة المقترحة الواردة في الفقرة (ج) أعلاه؛ |
Quant à sa proposition d'inclure " autres créances similaires " dans la liste proposée dans le document A/CN.9/XXXIII/CRP.8, une telle inclusion, plutôt que d'être utile, risquerait d'engendrer une incertitude. | UN | وبشأن اقتراح ممثل اسبانيا الرامي إلى إدراج المستحقات " المماثلة الأخرى " في القائمة المقترحة في الوثيقة A/CN.9/XXXIII/CRP.8، قال إن ذلك الإدراج قد يسبب عدم اليقين، بدلاً من أن يكون مفيداً. |
8. Invite son président à dresser, compte tenu du principe de la répartition géographique équitable, la liste des représentants d'autres organisations et entités intergouvernementales compétentes qui pourront participer au dialogue de haut niveau, et à soumettre la liste proposée aux États Membres pour qu'ils l'examinent conformément à la pratique établie ; | UN | 8 - تدعو رئيس الجمعية العامة إلى إعداد قائمة بأسماء ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والكيانات المعنية الأخرى الذين يمكنهم المشاركة في الحوار الرفيع المستوى، آخذا في اعتباره مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وإلى إحالة القائمة المقترحة إلى الدول الأعضاء لكي تنظر فيها وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛ |
II. proposition de liste d'établissements d'enseignement représentatifs pour tous les pays ou zones monétaires | UN | الثاني - القائمة المقترحة للمدارس المستخدمة كعينات لجميع البلدان/مناطق العملات |
proposition de liste d'établissements d'enseignement représentatifs pour tous les pays ou zones monétaires | UN | القائمة المقترحة للمدارس المستخدمة كعينات لجميع البلدان/مناطق العملات |
1. Au cours des discussions sur les émissions et les rejets à la quatrième session du Comité, la proposition de liste des catégories de sources d'émissions atmosphériques figurant en Annexe F a été examinée et une liste révisée a été élaborée. | UN | خلال المناقشات التي دارت إبان الدورة الرابعة للجنة بشأن الانبعاثات والإطلاقات، تم النظر في القائمة المقترحة لفئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي الواردة في المرفق واو، كما تم إعداد قائمة منقحة. |
d) Liste proposée de sujets qu'il est recommandé d'examiner en vue d'une mise à jour (voir annexe II). | UN | (د) القائمة المقترحة بالقضايا الموصى باستعراضها في إطار عملية الاستكمال (انظر المرفق الثاني). |
De fournir d'autres orientations sur l'objet et le fonctionnement du catalogue proposé pour en accroître l'utilité du point de vue des politiques. | UN | (ب) تقديم المزيد من التوجيهات بشأن تركيز القائمة المقترحة وعملها من أجل زيادة فائدتها للسياسات. |