"القائمة الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • liste nationale
        
    • exclusion nationale
        
    • listes nationales de
        
    • la liste de
        
    Les députés sont élus à raison de quinze sur la liste nationale et de quatre-vingt-seize sur les listes provinciales. UN ويُنتخب النواب بواقع خمسة عشر نائباً من القائمة الوطنية وستة وتسعين نائباً من القوائم الإقليمية.
    Un nombre équivalant à 25 % des députés est élu directement sur une liste nationale. UN وينتخب عدد من الأعضاء أي ما يعادل 25 في المائة من أعضاء الدائرة من القائمة الوطنية مباشرة.
    Les médicaments utilisés dans le cadre de l'avortement médicalisé ont été enregistrés en 2000 sur la liste nationale des médicaments essentiels. UN وفي عام 2000، سُجِّلت في القائمة الوطنية للأدوية الأساسية العقاقير المأخوذة في حالات الإجهاض الطبي.
    16. Inclusion par le Japon dans sa liste d'exclusion nationale ou de contrôle aux postes frontière des noms des individus identifiés sur la liste établie par le Comité UN 16 - إدراج أسماء الأفراد المدرجين في القائمة في القائمة الوطنية " للأشخاص الممنوعين من السفر " أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية
    Les noms d'individus inscrits sur la Liste récapitulative figurent sur la liste d'exclusion nationale et sur les listes de contrôle aux postes frontière. UN ضُمِّنت القائمة الوطنية للأشخاص الممنوعين من السفر/القائمة الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية أسماء الأفراد المدرجة في قائمة اللجنة.
    Le Gouvernement procède périodiquement à des opérations de répression du trafic d'armes et de récupération des armes illicites, dans tout le pays, à titre de mesure préventive visant les personnes dont les noms figurent sur les listes nationales de délinquants. UN وتقوم الحكومة بصفة دورية بحملات في جميع أنحاء البلد لمكافحة الاتجار بالأسلحة غير المشروعة واستردادها كإجراء وقائي ضد المجرمين الواردة أسماءهم في القائمة الوطنية.
    Le Groupe a appris que pour que des noms soient inscrits sur la liste nationale il fallait que des mandats soient délivrés contre les intéressés. UN وأخبر الفريق أن إدراج الأسماء في القائمة الوطنية يتطلب أن تكون هناك أوامر اعتقال صادرة ضد هؤلاء الأفراد.
    Des dispositions administratives et juridiques permettent aux autorités compétentes de tenir une liste nationale de personnes non autorisées à entrer sur le territoire des Bahamas. UN وثمة ترتيبات إدارية وتشريعية تمكن من وضع الأشخاص على القائمة الوطنية للتوقيف.
    Produits répertoriés sur la liste nationale des produits soumis à contrôle UN المنتجات المدرجة في القائمة الوطنية الخاضعة للمراقبة
    La liste nationale des médicaments essentiels a été révisée en 2011 et compte à présent 348 médicaments. UN وقد تم تنقيح القائمة الوطنية التي تتضمن الأدوية الضرورية في عام 2011 وتضم حاليا 348 دواءً.
    Et tu penses que personne ne découvrira même s'il y a un livre complet sur ta vie dans la liste nationale d'un best seller ? Open Subtitles و أنت تعتقدين أنه لن يعرف أحدهم حتى بوجود كتاب كامل عن حياتك على القائمة الوطنية لأكثر المبيعات ؟
    Plus de 120 pays révisent régulièrement leur liste nationale de médicaments essentiels. L’approvisionnement et la distribution des médicaments se sont améliorés dans le secteur public grâce à la création de magasins centraux et autonomes de médicaments et grâce à des plans tels que l’Initiative de Bamako, qui prévoit notamment de nouvelles modalités de financement telles que le partage des coûts. UN ويقوم أكثر من ١٢٠ بلدا بانتظام باستعراض القائمة الوطنية للعقاقير اﻷساسية الموجودة لديه كما أدخلت تحسينات على شراء العقاقير وتوزيعها في القطاع العام عن طريق إنشاء مخازن طبية مركزية مستقلة، ومن خلال خطط معينة، كمبادرة باماكو، تشتمل على أساليب للتمويل تنطوي على عدة خيارات مثل خيار تقاسم التكاليف.
    La liste des médicaments pour la prise en charge syndromique des IST est intégrée dans la liste nationale des médicaments essentiels. UN وأُدرجت قائمة الأدوية المخصصة لمعالجة المصابين بمتلازمات الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في القائمة الوطنية للأدوية الأساسية.
    Il a indiqué que la kétamine pourrait être facilement détournée à des fins illicites et qu'elle était inscrite dans la liste nationale des médicaments et substances placés sous contrôle. UN وأفادت بأنه يسهل تسريب الكيتامين لاستخدامه في أغراض غير مشروعة، وأردفت أنَّ المادة مدرجة على القائمة الوطنية للأدوية والمواد الخاضعة للمراقبة.
    Comme les communautés roms et sintis ne répondent pas à ces critères, elles ne peuvent figurer sur la liste nationale des minorités linguistiques historiques. UN وبما أن جماعات الروما والسنتي لا تستوفي المعايير المذكورة، فلا يمكن إدراجها في القائمة الوطنية للأقليات اللغوية التاريخية.
    Si la Liste récapitulative est inclue dans une liste nationale établie par un État, le site Web du ministère compétent devrait l'indiquer clairement, et donner également un lien avec la Liste récapitulative originale. UN وفي حالة إدراج القائمة كجزء من القائمة الوطنية لدولة ما، ينبغي لموقع الوزارة المكلفة أن يوضح ذلك، إضافة إلى توفير وصلة إلى القائمة الأصلية.
    La liste nationale des candidats à des postes de sénateurs élus à la représentation proportionnelle sera constituée de segments de trois personnes et, parmi les trois premiers, il y aura un candidat d'un sexe différent. UN وستنقسم القائمة الوطنية للمرشحين لمجلس الشيوخ ذات التمثيل النسبي إلى أقسام من ثلاثة، وفي الأقسام الثلاثة الأولى سيكون هناك مرشحون من جنس مختلف.
    16. Les personnes identifiées figurent-elles sur votre liste d'exclusion nationale ou de contrôle aux postes frontière? Veuillez indiquer brièvement les mesures prises et les problèmes qui ont pu se poser. UN 16 - هل أدرجتم في القائمة الوطنية المتضمنة أسماء الأشخاص " الممنوعين من السفر " ، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية، أسماء الأفراد المدرجين في القائمة التي أعدتها اللجنة؟ يُرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها.
    16. Les personnes identifiées figurent-elles sur votre liste d'exclusion nationale ou de contrôle aux postes frontière? Veuillez indiquer brièvement les mesures prises et les problèmes qui ont pu se poser. UN 16 - هل أدرجتم في القائمة الوطنية المتضمنة أسماء الأشخاص " الممنوعين من السفر " ، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية، أسماء الأفراد المدرجين في القائمة التي أعدتها اللجنة؟ يُرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها.
    Les personnes identifiées figurent-elles sur votre liste d'exclusion nationale ou de contrôle aux postes frontière? Veuillez indiquer brièvement les mesures prises et les problèmes qui ont pu se poser. UN 16 - هل أدرجتم في القائمة الوطنية المتضمنة أسماء الأشخاص ' ' الممنوعين من السفر``، أو القوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية، أسماء الأفراد المدرجين في القائمة التي أعدتها اللجنة؟ يُرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها.
    S'il est vrai que les listes nationales de médicaments devraient servir de base de discussion, il faut savoir que la liste de médicaments établie par l'OMS comptait en 2003 17 produits brevetés et qu'il est prévu de l'étoffer en coopération avec l'OMPI. UN ورغم ضرورة اعتماد المناقشة على القائمة الوطنية للأدوية، فإن قائمة منظمة الصحة العالمية للأدوية تضمنت 17 دواء محمياً ببراءة اختراع عام 2003، وستوسع هذه القائمة بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو).
    Après que les personnes faisant l'objet de sanctions politiques eurent été désignées, leurs noms ont immédiatement été portés sur la liste de ceux et de celles auxquelles il est interdit de pénétrer ou de passer en transit sur le territoire de la République de Lituanie. UN وبعد تحديد الأشخاص الخاضعين للجزاءات السياسية، تُدرج أسماؤهم فوراً في القائمة الوطنية للأشخاص الذين يُحظر دخولهم إلى أراضي جمهورية ليتوانيا أو عبورهم إياها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more