"القائمة على كثافة" - Translation from Arabic to French

    • à forte intensité
        
    • à fort coefficient
        
    • à forte proportion
        
    • qui implique une lourde charge
        
    Les entreprises à forte intensité de main-d'oeuvre nécessitent des moyens de transport bon marché. UN ومباشرو اﻷعمال الحرة القائمة على كثافة العمل بحاجة إلى وسائط نقل رخيصة.
    iv) Rechercher auprès des bailleurs de fonds eux-mêmes l'assistance technique requise pour les grands projets à forte intensité de capital; UN ' ٤ ' التماس المساعدة التقنية من موردي رأس المال اللازم لصالح المشاريع الكبيرة القائمة على كثافة رأس المال؛
    Réforme agraire; accent mis sur l'agriculture; industrialisation rurale; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre; éducation UN إصلاح الأراضي؛ التركيز على القطاع الزراعي؛ التصنيع الريفي؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل؛ التعليم
    Réforme agraire; éducation; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre UN إصلاح الأراضي؛ التعليم؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل
    Dans un cas, il s'agit de la nécessité de parvenir à un taux de croissance durable qui entraînera la création d'emplois à fort coefficient de main-d'oeuvre ainsi que la consolidation des avoirs des populations indigentes. UN وتتعلق الركيزة الأولى بالحاجة إلى بلوغ معدل مستدام من النمو الاقتصادي الذي يوفر العمالة القائمة على كثافة اليد العاملة، ويعزز الأصول المادية للفقراء.
    Exportations à forte intensité de main-d'oeuvre; croissance de l'agriculture UN الصادرات القائمة على كثافة العمل؛ النمو الزراعي
    Structuration du marché; éducation; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre UN تنظيم السوق؛ التعليم؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل
    Education; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre UN التعليم؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل
    Il ne faudrait pas, par exemple, que les taux de change et les régimes tarifaires pénalisent les activités à forte intensité de main-d'oeuvre. UN فينبغي مثلا ألا تميز أسعار الصرف ونظم التعريفة ضد اﻷنشطة القائمة على كثافة استخدام اليد العاملة.
    Il ne faudrait pas, par exemple, que les taux de change et les régimes tarifaires pénalisent les activités à forte intensité de main-d'oeuvre. UN فينبغي مثلا ألا تميز أسعار الصرف ونظم التعريفة ضد اﻷنشطة القائمة على كثافة استخدام اليد العاملة.
    En conséquence, le commerce des services à forte intensité d'information devrait croître rapidement. UN ونتيجة لذلك، من المتوقع أن تزداد التجارة في الخدمات القائمة على كثافة المعلومات بشكل مطرد.
    Promotion de la production non agricole dans les zones rurales, notamment par l'encouragement de l'esprit d'entreprise, des petites entreprises et des branches d'activité à forte intensité de main-d'oeuvre. UN تشجيع الانتاج غير الزراعي في المناطق الريفية، ولا سيما عن طريق تشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة واﻷعمال التجارية الصغيرة والصناعة القائمة على كثافة العمل.
    Action visant à promouvoir les branches d'activité à forte intensité de main-d'oeuvre; UN تشجيع الصناعة القائمة على كثافة العمل؛
    Il recommande en outre que le Secrétaire général exploite au maximum les possibilités offertes par les innovations technologiques, en particulier dans les secteurs des services de conférence à forte intensité de main-d'oeuvre. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن يستخدم اﻷمين العام الى أقصى حد ممكن المزايا التي يمكن أن تنشأ عن الابتكارات التكنولوجية، لا سيما في مجالات خدمة المؤتمرات القائمة على كثافة العمل.
    Cette modernisation de l'agriculture peut également faciliter l'introduction de la production manufacturière à forte intensité technologique dans les pays en développement, tout en stimulant les activités faisant appel à une main-d'oeuvre abondante. UN ومن شأن إدخال التكنولوجيا الرفيعة المستوى في الزراعة أن يوفر أيضا جسرا ﻹدخال تكنولوجيا التصنيع الكثيف في البلدان النامية، الى جانب حفز اﻷنشطة القائمة على كثافة العمل.
    La concentration des industries à forte intensité de connaissances et d'informations dans les pays industrialisés continue à creuser l'écart en matière de développement et de technologies entre ces pays et les pays en développement. UN ومن شأن تركز الصناعات القائمة على كثافة المعرفة والمعلومات في البلدان الصناعية أن يسهم بصورة كبيرة في تحقيق التنمية وفي إيجاد فجوة تكنولوجية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    D'autres études ont aussi estimé que les différences croissantes de revenus entre travailleurs qualifiés et non qualifiés dans les pays développés sont imputables à la dispersion des technologies à forte intensité de main-d'oeuvre qualifiée. UN وأشارت دراسات أخرى إلى أن فجوة الدخل المتزايدة الاتساع والقائمة بين العمال المهرة وغير المهرة في البلدان المتقدمة النمو ترجع إلى انتشار التكنولوجيات القائمة على كثافة المهارات.
    De plus, la croissance économique devrait être orientée vers des activités à forte intensité de main-d’oeuvre, en particulier dans les pays où celle-ci est excédentaire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي توجيه أنماط النمو الاقتصادي نحو أشكال النمو القائمة على كثافة العمالة، وخاصة في بلدان الاقتصادات التي توجد بها عمالة زائدة.
    La modification des mesures d’incitation, comme la surévaluation des taux de change et la protection des secteurs à forte intensité de capital, améliorerait sans doute la situation. UN ومن الممكن لﻹصلاحات الاقتصادية، التي تقوﱢم ما أحدثته النزعات التشجيعية من قبيل أسعار القطع المغالى فيها وحماية القطاعات القائمة على كثافة رأس المال، أن تحسن من الحالة القائمة.
    Les programmes de développement à fort coefficient de main-d'œuvre doivent permettre de contribuer dans une large mesure à la réintégration des rapatriés au sein des communautés locales, qu'ils empêcheront ainsi de devenir des proies faciles pour les groupes terroristes. UN وسيقطع تنفيذ برامج التنمية القائمة على كثافة فرص العمل شوطا طويلا نحو إعادة إدماج العائدين في المجتمعات المحلية ومنعهم من أن يصبحوا صيدا سهلا للجماعات الإرهابية.
    :: Organisation de manifestations à visée informative et diffusion de messages en faveur de relations pacifiques entre les communautés à l'intention de 7 000 ex-combattants et villageois, en liaison avec les projets à forte proportion de main-d'œuvre UN :: تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 7 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمعات المحلية، تعزز العلاقات المجتمعية السلمية وتُنفذ بالاقتران مع المشاريع القائمة على كثافة اليد العاملة
    a L'accroissement important constaté à partir de l'exercice biennal 1992-1993 tient au fait que l'accent a été mis sur la planification de l'archivage plutôt que sur l'inventaire des fichiers, qui implique une lourde charge de travail. UN )أ( تعكس الزيادة بداية من فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ زيادة التركيز على إصدار جداول بدلا من قوائم الحصر القائمة على كثافة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more