"القائمة وتنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • en vigueur et des
        
    • en cours et mettre en œuvre
        
    • existants et exécution
        
    • existants et en appliquant
        
    Étudier les moyens de mieux garantir le respect des normes en vigueur et des instruments mis en place pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée UN النظر في سبل ووسائل تحسين تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    " Etudier les moyens de mieux garantir le respect des normes en vigueur et des instruments mis en place pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. " UN النظر في طرق ووسائل لتحسين ضمان تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك القائمة الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    ii) D'étudier les moyens de mieux garantir l'application des normes en vigueur et des instruments mis en place pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN ' ٢ ' النظر في سبل ووسائل تحسين ضمان تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك القائمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Toutefois, les efforts conjugués et les méthodes de planification et d'exécution doivent être encore améliorés pour renforcer les processus en cours et mettre en œuvre des programmes nouveaux et novateurs fondés sur des activités de substitution. UN بيد أن الجهود التراكمية وطرائق التخطيط والتنفيذ تحتاج إلى مزيد من التحسين من أجل تدعيم العمليات القائمة وتنفيذ برامج جديدة ومبتكرة للتنمية البديلة.
    2. Entretien des centres nucléaires russes existants et exécution de programmes d'études théoriques et de recherches dans le domaine de la technologie nucléaire, qui assureront le maintien du potentiel scientifique et technique et du haut niveau de qualification des savants, ingénieurs et travailleurs de ces centres nucléaires. UN ٢- دعم المراكز النووية الروسية القائمة وتنفيذ برامج في ميدان مشاريع التكنولوجيا النووية النظرية والبحثية، تؤمن صيانة اﻹمكانيات العلمية والتكنولوجية وارتفاع مستوى مهارات العلماء والمصممين والعاملين في هذه المراكز النووية.
    Tout en reconnaissant que la présentation du budget sur la base des résultats devait faciliter l'évaluation, on a également souligné qu'il importait que le Secrétariat fasse le nécessaire pour que l'évaluation soit effectuée, notamment en améliorant les systèmes existants et en appliquant de nouvelles mesures. UN وتم التسليم بأن شكل الميزانية القائمة على النتائج يتيح أساسا لتحسين التقييم ولكن جرى التشديد أيضا على أنه من المهم أن تتخذ الأمانة العامة الخطوات اللازمة لكفالة الاضطلاع بالتقييم، بما في ذلك تعزيز النظم القائمة وتنفيذ تدابير جديدة.
    b) Étudier les moyens de mieux garantir le respect des normes en vigueur et des instruments mis en place pour combattre la discrimination raciale; UN (ب) النظر في سُبل ووسائل ضمان التطبيق على نحو أفضل، المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة التمييز العنصري؛
    b) Étudier les moyens de mieux garantir le respect des normes en vigueur et des instruments mis en place pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN (ب) النظر في سبل ووسائل تحسين تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    " Étudier les moyens de mieux garantir le respect des normes en vigueur et des instruments mis en place pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. " UN " النظر في سبل ووسائل ضمان التطبيق، على نحو أفضل، لمعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " .
    b) Étudier les moyens de mieux garantir l'application des normes en vigueur et des instruments mis en place pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN )ب( النظر في سبل ووسائل تحسين ضمان تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك القائمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك؛
    b) Étudier les moyens de mieux garantir le respect des normes en vigueur et des instruments mis en place pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN )ب( النظر في سبل ووسائل ضمان التطبيق، على نحو أفضل، للمعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    b) Étudier les moyens de mieux garantir l’application des normes en vigueur et des instruments mis en place pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée; UN )ب( النظر في سبل ووسائل تحسين ضمان تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك القائمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك؛
    b) Étudier les moyens de mieux garantir le respect des normes en vigueur et des instruments mis en place pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN " )ب( النظر في سبل ووسائل تحسين ضمان تطبيق المعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    b) Étudier les moyens de mieux garantir le respect des normes en vigueur et des instruments mis en place pour combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN (ب) النظر في سبل ووسائل ضمان التطبيق، على نحو أفضل، للمعايير القائمة وتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Toutefois, les efforts concertés et les méthodes de planification et d’exécution doivent être encore améliorés pour renforcer les processus en cours et mettre en œuvre des programmes nouveaux et novateurs fondés sur des activités de substitution. UN بيد أن الجهود المجتمعة وطرائق التخطيط والتنفيذ تحتاج الى مزيد من التحسين من أجل تدعيم العمليات القائمة وتنفيذ برامج جديدة ومبتكرة للتنمية البديلة .
    Toutefois, les efforts conjugués et les méthodes de planification et d’exécution doivent être encore améliorés pour renforcer les processus en cours et mettre en œuvre des programmes nouveaux et novateurs fondés sur des activités de substitution. UN بيد أن الجهود المجتمعة وطرائق التخطيط والتنفيذ تحتاج الى مزيد من التحسين من أجل تدعيم العمليات القائمة وتنفيذ برامج جديدة ومبتكرة للتنمية البديلة .
    2. Entretien des centres nucléaires russes existants et exécution de programmes d'études théoriques et de recherches dans le domaine de la technologie nucléaire, qui assureront le maintien du potentiel scientifique et technique et du haut niveau de qualification des savants, ingénieurs et travailleurs de ces centres nucléaires. UN " ٢- دعم المراكز النووية الروسية القائمة وتنفيذ برامج في ميدان المشاريع النظرية والبحثية للتكنولوجيا النووية تضمن الحفاظ على اﻹمكانات العلمية والتكنولوجية وعلى ارتفاع مستوى مهارات العلماء والمصممين والموظفين في هذه المراكز النووية.
    Tout en reconnaissant que la présentation du budget sur la base des résultats devait faciliter l'évaluation, on a également souligné qu'il importait que le Secrétariat fasse le nécessaire pour que l'évaluation soit effectuée, notamment en améliorant les systèmes existants et en appliquant de nouvelles mesures. UN وتم التسليم بأن شكل الميزانية القائمة على النتائج يتيح أساسا لتحسين التقييم ولكن جرى التشديد أيضا على أنه من المهم أن تتخذ الأمانة العامة الخطوات اللازمة لكفالة الاضطلاع بالتقييم، بما في ذلك تعزيز النظم القائمة وتنفيذ تدابير جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more