Elle se félicite des améliorations apportées récemment aux procédures d'inscription sur les listes et de radiation des listes du Conseil de sécurité des individus et entités faisant l'objet de sanctions. | UN | ورحب بالتحسينات الأخيرة في إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها التي تخص الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات. |
Il faudrait aussi mettre en place une procédure quasi judiciaire indépendante pour le réexamen des décisions d'inscription et de radiation. | UN | وينبغي أن يشمل أيضاً وضع إجراء مستقل شبه قضائي لمراجعة قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
Il conviendrait aussi d'établir une procédure quasi judiciaire indépendante pour le réexamen des décisions d'inscription et de radiation. | UN | وينبغي أن يشمل أيضاً استحداث إجراء مستقل وشبه قضائي لمراجعة قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
Il a participé à un échange de vues constructif avec le Comité sur le caractère équitable et la transparence des procédures du Comité, plus particulièrement au regard des inscriptions et des radiations. | UN | كما جرى بينه وبين اللجنة تبادل بنَّاء للآراء بشأن المسائل المتعلقة بتوخي الإنصاف والوضوح في إجراءات اللجنة، لا سيما ما يتعلق منها بإدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
Le Comité attend avec intérêt de poursuivre sa coopération étroite et fructueuse avec le Gouvernement afghan, qu'il engage à collaborer activement avec lui, y compris en lui présentant de nouvelles demandes d'inscription sur la Liste ou de radiation. | UN | ٢٩ - وتتطلع اللجنة إلى استمرار التعاون الوثيق والمثمر مع حكومة أفغانستان وتشجع الحكومة على التعاون بنشاط مع اللجنة، بسبل منها تقديم طلبات جديدة لإدراج أسماء في القائمة ورفعها منها. |
J'exhorte le Conseil de sécurité, dans cet esprit, à examiner tous les moyens possibles de faire en sorte que les sanctions prises contre des individus et des entités soient assorties de garanties de procédure rigoureuses assurant le respect des normes minimum d'une procédure régulière, aussi bien pour les décisions d'inscription sur les listes que pour les décisions de radiation. | UN | وأحث مجلس الأمن في هذا المقام على استكشاف كل السبل الممكنة لضمان اقتران الجزاءات المفروضة على الأفراد والكيانات بضمانات إجرائية صارمة تكفل الحد الأدنى من معايير الأصول القانونية المرعية بخصوص قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها على السواء. |
J'ai à maintes reprises exprimé ma préoccupation concernant les effets du régime d'inscription sur les listes et de radiation des listes du Conseil de sécurité et des procédures de mise en œuvre correspondantes au niveau national sur les droits des personnes concernées et de leur famille. | UN | وقد كررتُ الإعراب عن قلقي عن أثر نظام وضع الأسماء في القائمة ورفعها منها الذي أنشأه مجلس الأمن، وأثر الإجراءات الوطنية المتعلقة به لتنفيذه، على حقوق الإنسان للمتضررين وعائلاتهم. |
Le Comité entend agir de manière plus énergique face aux difficultés que les États rencontrent dans la mise en œuvre des sanctions, s'agissant en particulier de l'exactitude de la Liste et des procédures d'inscription et de radiation. | UN | وتعتزم اللجنة أن تعالج بحزم أكبر الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذها، وبخاصة فيما يتعلق بدقة قائمة اللجنة وإجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
Elle analyse également les contestations juridiques que suscitent les sanctions, et qui risquent fort d'augmenter si les procédures d'inscription et de radiation ne sont pas améliorées. | UN | وينظر التقرير أيضا في التحديات القانونية التي تواجه النظام والتي يرجح أن تزداد ما لم تتحسن إجراءات إدراج أسماء في القائمة ورفعها منها. |
Il conviendrait aussi d'établir une procédure quasi judiciaire indépendante pour le réexamen des décisions d'inscription et de radiation. | UN | كما ينبغي أن تشمل أيضاً استحداث إجراء مستقل وشبه قضائي لمراجعة قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها(). |
19. La dernière mesure prise pour améliorer la procédure d'inscription sur la liste et de radiation de la liste du Conseil de sécurité a été l'adoption par ce dernier, le 17 décembre 2009, de sa résolution 1904. | UN | 19- ويتمثل آخر تدبير اتخذ لتحسين إجراء مجلس الأمن المتعلق بوضع أسماء في القائمة ورفعها منها في اعتماد القرار 1904 في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
3. Des travaux ont aussi été effectués hors de l'Organisation, en particulier l'étude intitulée " Le renforcement des sanctions ciblées au moyen de procédures équitables et claires " et l'atelier Union européenne-États-Unis sur la transparence et l'équité en matière d'inscription sur les listes et de radiation. | UN | 3 - وتم أيضا القيام بأعمال خارج الأمم المتحدة، ولا سيما الدراسة المتعلقة " بتعزيز الجزاءات المحددة الهدف عن طريق إجراءات منصفة وواضحة " وحلقة العمل المشتركة بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بشأن إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها بطريقة شفافة ومنصفة. |
Le Groupe a été généralement surpris de constater que, dans la plupart des pays où il s'est rendu, les fonctionnaires étaient rarement, voire pas du tout, au courant des mesures énoncées dans la résolution 1455 (2003) et de ses dispositions relatives à la communication du nom des personnes qui devaient figurer sur la liste, ainsi qu'aux procédures d'inscription et de radiation. | UN | 22 - وبشكل عام، أعرب الفريق عن دهشته لما لاحظه، في معظم البلدان التي زارها، من قلة أو انعدام المسؤولين الذين على علم بالتدابير الواردة في القرار 1455 (2003) وأحكامه المتعلقة بالإبلاغ عن الأسماء وبإجراءات إدراجها في القائمة ورفعها منها. |
Il conviendrait en particulier, a-t-elle ajouté, d'appuyer sans réserve l'action du Bureau du Médiateur, tout en élaborant des mécanismes additionnels pour mieux garantir le respect d'une procédure régulière pour les inscriptions sur les listes et les radiations. | UN | كما شددت على أن ذلك ينبغي أن يشمل ضمان الدعم الكامل لمكتب أمين المظالم، بينما يتم وضع آليات إضافية لتعزيز أشكال الحماية المتعلقة بالأصول القانونية الواجبة في إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
Il conviendrait en particulier d'appuyer sans réserve l'action du Bureau du Médiateur et de suivre et de réexaminer ses pratiques selon que nécessaire, tout en élaborant des mécanismes additionnels pour mieux garantir le respect d'une procédure régulière pour les inscriptions sur les listes et les radiations. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك ضمان الدعم الكامل لديوان المظالم، فضلاً عن رصد ممارساته ومراجعتها عند الاقتضاء، مع وضع آليات إضافية لتعزيز أشكال الحماية المتعلقة بالأصول القانونية المرعية في إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
Le Comité a régulièrement progressé dans ses travaux en 2006, en particulier pour ce qui est de tenir compte des préoccupations exprimées par certains États Membres ou organisations internationales au sujet de ses procédures d'inscription sur la Liste ou de radiation de celle-ci. | UN | 31 - حققت اللجنة تقدما مطردا خلال عام 2006، وركزت بالخصوص على معالجة الشواغل التي أعربت عنها بعض الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية فيما يتعلق بإجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |
J'engage le Conseil à continuer à étudier tous les moyens possibles de faire en sorte que les sanctions prises à l'encontre d'individus et d'entités soient assorties de conditions rigoureuses assurant des garanties minimum de procédure, autant pour les décisions d'inscription sur les listes que pour les décisions de radiation. | UN | وأحث المجلس على مواصلة استكشاف كل السبل الكفيلة بضمان اقتران الجزاءات المفروضة على الأفراد والكيانات بضمانات إجرائية صارمة تكفل الحد الأدنى من معايير الأصول القانونية المرعية عند اتخاذ كل من قرارات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها. |