Les parties dont le nom est suivi d'un astérisque (*) figurent sur les listes depuis au moins quatre ans. | UN | وقد ظلت الأطراف المؤشر عليها بعلامة نجمية مدرجة في القائمتين المرفقتين لمدة لا تقل عن أربع سنوات. |
les listes jointes ont pour objet de recenser les parties à des conflits qui commettent des violations graves à l'encontre d'enfants. | UN | فالغرض من القائمتين هو تحديد أطراف النزاع المسؤولة بعينها عن ارتكاب انتهاكات جسيمة محددة في حق الأطفال. |
4. Conformément au cycle de roulement établi après la neuvième session de la Conférence, le Bureau de la Commission à sa douzième session sera constitué comme suit: président groupe D; rapporteur pays d'Asie du groupe A; viceprésidents − trois pour les groupes A et C et deux pour le groupe B. | UN | 4- وبناء عليه، وعملاً بدورة التناوب المقررة بعد الأونكتاد التاسع، سيتكون مكتب الدورة الثانية عشرة للجنة على النحو التالي: الرئيس من القائمة دال؛ والمقرر من بلد آسيوي من القائمة ألف؛ وثلاثة نواب للرئيس من القائمتين ألف وجيم مجتمعتين، ونائبان للرئيس من القائمة باء. |
En fait, renforcer la responsabilisation et la transparence constitue un aspect essentiel de l'attachement du Fonds à la gestion et à la programmation axées sur les résultats. | UN | وبالفعل، فإن تحسين المساءلة والشفافية مظهران أساسيان من مظاهر التزام الصندوق بالإدارة والبرمجة القائمتين على النتائج. |
D'autre part, il n'apparaît pas entièrement certain que l'implantation commune avec les tribunaux existants permettrait d'économiser beaucoup d'argent. | UN | ثانيا إننا غير مقتنعين بأن التشارك في المقر مع المحكمتين القائمتين سيمكن من توفير مبالغ كبيرة من المال. |
Ces ressources devraient être consacrées à la coopération technique bilatérale et multilatérale, ainsi qu'à l'échange de technologies et à l'amélioration de l'accès aux connaissances et techniques existantes. | UN | وينبغي وزع الموارد ﻹقامة التعاون التقني الثنائي اﻷطراف والمتعدد اﻷطراف، وذلك فضلا عن تبادل التكنولوجيا وتيسير الوصول إلى المعرفة والخبرة القائمتين. |
Le transit des articles énumérés sur les listes susmentionnées est lui aussi réglementé. | UN | كما ينظم المرور العابر للبنود المدرجة على القائمتين المذكورتين آنفا. |
les listes se sont révélées un moyen extrêmement commode de coordonner les efforts déployés avec succès au niveau international pour se préparer à l'an 2000. | UN | وتبين أن القائمتين مثلتا أداة مفيدة للغاية لتنسيق الجهود الدولية الناجحة للاستعداد لعام 2000. |
Propositions visant à modifier les listes figurant aux annexes I et II de la Convention. | UN | اقتراحات بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفقين الأول والثاني للاتفاقية. |
PROPOSITIONS VISANT À MODIFIER les listes FIGURANT | UN | اقتراحات بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفقين |
PROPOSITION VISANT À MODIFIER les listes FIGURANT AUX ANNEXES I ET II DE LA CONVENTION EN SUPPRIMANT LE NOM DE | UN | اقتراحات بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفقين الأول |
Propositions visant à modifier les listes figurant aux annexes I et II de la Convention. | UN | اقتراح بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفق الأول والمرفق الثاني للاتفاقية. |
Dans l'optique d'une approche par groupes, le dispositif de correspondants des accords multilatéraux sur l'environnement pourrait être renforcé pour couvrir les groupes d'accords relatifs aux milieux marins et d'eau douce et à l'atmosphère, en plus des groupes déjà existants sur la biodiversité et les produits chimiques et les déchets. | UN | وباتباع نهج تجميعي، يمكن تعزيز شبكة مراكز الاتصال المعنية بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتشمل مجموعتي الاتفاقات المتعلقتين بالبيئة البحرية والمياه العذبة وبالغلاف الجوي بالإضافة إلى المجموعتين القائمتين بالفعل المتعلقتين بالتنوع البيولوجي وبالمواد الكيميائية والنفايات. |
L'article 19 précise que le Bureau de chaque commission se compose de 7 membres (4 membres présentés conjointement par les groupes A et C, 2 membres par le groupe B et 1 membre par le groupe D, conformément à l'annexe de la résolution 1995 (XIX) de l'Assemblée générale telle que modifiée). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 19 من النظام الداخلي على أن يتكوّن مكتب اللجنة من سبعة أعضاء (أربعة أعضاء من القائمتين ألف وجيم مجتمعتين، وعضوان من القائمة باء، وعضو واحد من القائمة دال، وهي القوائم المشار إليها في مرفق قرار الجمعية العامة 1995(د-19) بصيغته المعدّلة. |
L'article 19 précise que le Bureau de chaque commission se compose de sept membres (quatre membres présentés conjointement par les groupes A et C, deux membres par le groupe B et un membre par le groupe D, conformément à l'annexe de la résolution 1995 (XIX), modifiée, de l'Assemblée générale). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 19 من النظام الداخلي على أن يتألف مكتب اللجنة من سبعة أعضاء (أربعة أعضاء من القائمتين ألف وجيم معاً، وعضوان من القائمة باء، وعضو واحد من القائمة دال، المشار إليها في مرفق قرار الجمعية العامة 1995(د-19) بصيغته المعدلة). |
Dans le même esprit, une grande importance était attachée à la budgétisation et à la gestion axées sur les résultats qui étaient introduites au sein de l'Office. | UN | وللسبب نفسه تُعلَّّق أهمية كبرى على الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج اللتين يجري الأخذ بهما في المكتب. |
i) Amélioration de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats; | UN | ' 1` إجراء تحسينات في الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج؛ |
Pour ce qui est de la budgétisation et de la gestion axées sur les résultats, le PNUCID a l'avantage de se fonder sur un certain nombre d'éléments qui sont déjà en place. | UN | وفي اتباعه الميزنة والادارة القائمتين على النتائج، يستفيد اليوندسيب من مزية واضحة هي قدرته على الاستناد الى عدد من العناصر الموجودة لديه فعلا. |
Il faudrait, d'un bout à l'autre du processus, travailler en étroite consultation avec l'appareil des tribunaux existants pour tirer profit de l'expérience acquise. | UN | وينبغي أن تتضمن العملية بأكملها تشاورا وثيقا مع موظفي المحكمتين القائمتين للاستفادة من تجربتهم الماضية. |
La Commission des droits de l'homme et le Bureau de l'égalité existants seront regroupés en un nouvel organe, ce qui permettra de renforcer la protection des droits de l'homme et la promotion de l'égalité. | UN | وستُدمج لجنة حقوق الإنسان وهيئة المساواة القائمتين في هيئة موحدة من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان وتعزيز المساواة. |
8. Le Conseil prend note de la proposition tendant à fusionner les initiatives existantes dans le cadre d'un Forum urbain rationalisé. | UN | " 8 - ويحيط المجلس علما بالاقتراح الذي يقضي بإدماج المبادرتين القائمتين في منتدى حضري مبسط. |
Et regarde si les deux listes ne se chevauchent pas. | Open Subtitles | وثم إبحثي عما إذا كانت القائمتين لا تتداخل |
Il est devenu évident que l'on pourrait mieux tirer parti des compétences et connaissances techniques existant, à des degrés divers, dans chaque région. | UN | واتضح أن باﻹمكان استغلال اختلاف درجات الخبرة والمعرفة التقنية القائمتين في منطقة معينة على نحو أفضل. |
L'objectif de ces listes est d'apparier les pays donateurs aux pays bénéficiaires. | UN | وقد تمثلت أهداف هاتين القائمتين في التوفيق بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية للمعونة. |
Réunion d'experts sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base: | UN | اجتماع الخبراء المعني بتمويل التجارة والتنمية القائمتين على |
Haïti a été supprimé de leurs listes de bénéficiaires du régime PMA. | UN | واستبعدت هايتي من كلتا القائمتين الخاصتين بالبلدان المستفيدة ضمن فئة أقل البلدان نموا. |
Dans ces circonstances quelque peu confuses, il serait difficile d'affirmer l'exclusivité de l'une ou de l'autre liste. | UN | ومن الصعب في مثل هذه الظروف التي لا تخلو من بعض الالتباس، أن يحدد المرء جازما أيا من القائمتين هي المانعة. |
En 2010, à l'issue du lancement de la base de données, l'UNICEF coordonnera les fichiers internationaux et régionaux et proposera une formation plus approfondie. | UN | وفي عام 2010، ستواصل اليونيسيف، عقب إطلاق هذه القاعدة للبيانات، تنسيق القائمتين العالمية والإقليمية، وتوفير المزيد من التدريب. |
Comme nous l'avons vu plus haut, une telle approche pourrait conjuguer certains atouts de l'approche par liste positive et de l'approche par liste négative, tout en évitant certaines de leurs faiblesses. | UN | وكما هو مبين أعلاه فإن هذا النهج يمكن أن يشتمل على بعض نقاط القوة ذات الصلة التي يتمتع بها نهجا القائمتين السلبية والإيجابية وأن يتفادى في الوقت نفسه بعض نقاط الضعف فيهما. |
Il a décidé en outre que les élections des trois juges de la troisième Chambre de première instance se dérouleraient conjointement avec les élections des six juges des deux autres Chambres de première instance. | UN | كما قرر أن تُجرى انتخابات القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحاكمة القائمتين. |