"القائمين بمهام" - Translation from Arabic to French

    • en mission
        
    Ce règlement fait partie du contrat de travail ou des conditions d'emploi des experts en mission. UN ويمثل النظام الأساسي جزءا من عقد التوظيف أو شروط تعيين الخبراء القائمين بمهام.
    Les consultants et vacataires peuvent toutefois jouir du statut d'expert en mission en vertu de la section 22 de cette dernière. UN ومع ذلك يجوز منح الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد مركز " الخبراء القائمين بمهام " بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    Le Secrétaire général informe les organes délibérants qui ont nommé les personnalités ou les experts en mission et tient éventuellement compte de leurs vues > > . UN ويتعين أن يقوم الأمين العام بإبلاغ الهيئات التشريعية التي قامت بتعيين الموظفين أو الخبراء القائمين بمهام وأخذ آرائها في الاعتبار.
    S'agissant d'experts en mission pour l'Organisation, dans au moins un cas, l'immunité n'a pas été levée, à savoir celui concernant le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بالخبراء القائمين بمهام لمصلحة الأمم المتحدة، فقد رفعت الحصانة في إحدى المناسبات على الأقل وهي حالة المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان.
    Les experts en mission peuvent être engagés en vertu de contrats de louage de services, de consultant ou de vacataire, qui définissent leurs conditions d'emploi et leurs tâches. UN ويجوز إصدار عقد خدمة أو عقد للاستشاريين وفرادى المتعاقدين " للخبراء القائمين بمهام " ، وكلا هما يبين شروط الخدمة والمهام الصادر بها تكليف.
    Sans être fonctionnaires, les experts en mission jouissent des privilèges et immunités visés aux articles VI et VII de la Convention générale. UN ورغم أن الخبراء القائمين بمهام لا يعدون من الموظفين، فإنهم يمنحون امتيازات وحصانات بموجب المادتين السادسة والسابعة من الاتفاقية العامة.
    Les conditions d'emploi des autres experts en mission, notamment les voies et procédures de recours qui leur sont ouvertes, sont définies par l'organe qui les nomme. UN والهيئة التي تقوم بالتعيين هي التي تُحدد أحكام وشروط خدمة الخبراء القائمين بمهام الآخرين، بما في ذلك أية آلية أو إجراء للانتصاف.
    Les experts en mission peuvent être engagés en vertu de contrats qui définissent leurs conditions d'emploi et peuvent comprendre une clause de règlement des différends, mais un grand nombre d'entre eux sont engagés sans contrat de cette nature. UN وفيما يجوز منح الخبراء القائمين بمهام عقداً يحدد شروط خدمتهم مع إدراج بند يتعلق بتسوية المنازعات، فالعديد من هؤلاء الخبراء القائمين بمهام لا يضطلعون بالمهام الموكولة إليهم بموجب هذه العقود.
    Les conditions d'emploi des experts en mission, notamment les voies et procédures de recours qui leur sont ouvertes, sont définies par l'organe qui les nomme. UN 13 - تحدد الهيئة التي تقوم بتعيين الخبراء القائمين بمهام أحكام وشروط خدمتهم، بما في ذلك أية آلية أو إجراء للانتصاف.
    f) Les mêmes facilités monétaires ou de change que celles qui sont accordées aux représentants de gouvernements étrangers en mission officielle temporaire. UN )و( التمتع، فيما يتعلق بقيود النقد والصرف، بنفس التسهيلات الممنوحة لممثلي الحكومات اﻷجنبية القائمين بمهام رسمية مؤقتة.
    Les experts en mission n'ayant pas qualité de consultant ni de vacataire sont notamment : UN وتشمل فئة الخبراء القائمين بمهام الذين لا يعملون بموجب عقد ما يلي(أ):
    Le nombre total d'experts en mission n'ayant pas qualité de consultant ni de vacataire est d'environ 17 000. UN 12 - ويبلغ العدد الإجمالي للخبراء القائمين بمهام الذين لا يعملون بموجب عقود كخبراء استشاريين أو متعاقدين أفراد نحو 000 17 خبير.
    Les bureaux locaux assurent la liaison avec les autorités locales en ce qui concerne la détention des accusés, la localisation des témoins et l'assistance qui leur est apportée, les demandes de renseignements auprès d'organisations internationales, l'appui administratif et logistique au personnel du Tribunal en mission sur le terrain et la sécurité de ce personnel, ainsi que le traitement et la traduction officieuse de la documentation. UN والمكاتب الميدانية مسؤولة عن العلاقات والاتصالات مع السلطات المحلية فيما يتعلق باحتجاز المتهمين، وتحديد أماكن الشهود ومساعدتهم، وطلب المعلومات من منظمات دولية أخرى، وتقديم الدعم الإداري والأمني والسوقي لموظفي المحكمة القائمين بمهام ميدانية وأعمال الترجمة غير الرسمية وتجهيز الوثائق.
    Les personnes qui, sans être fonctionnaires, exercent des fonctions pour le compte de l'Organisation, peuvent jouir du statut d'experts en mission conformément à la section 22 de la Convention générale. UN 33 - يجوز منح الأفراد المضطلعين بمهام لصالح الأمم المتحدة من غير " المسؤولين " ولا الموظفين، مركز " الخبراء القائمين بمهام " بموجب البند 22 من الاتفاقية العامة.
    Les informations fournies aux paragraphes 35 à 38 ci-après concernent les experts en mission qui n'ont pas qualité de consultant ou de vacataire : UN 34 - تتعلق المعلومات الواردة في الفقرات من 35 إلى 38 الخاصة بالخبراء القائمين بمهام بالخبراء المذكورين أدناه الذين لا يعملون بموجب عقد باعتبارهم من الاستشاريين أو من فرادى المتعاقدين:
    Le Secrétariat n'a connaissance d'aucune voie ou procédure de recours ouvertes spécialement aux experts en mission n'ayant pas qualité de consultant. UN 36 - وباستثناء الخبراء القائمين بمهام الحائزين على عقود الاستشاريين، فإن الأمانة العامة ليست على علم بأي آلية أو إجراء موضوع أو محدد للرجوع ينطبق على الخبراء القائمين بمهام.
    Les personnes qui, sans être fonctionnaires, exercent des fonctions pour le compte de l'Organisation, peuvent jouir du statut d'expert en mission, conformément à la section 22 de la Convention générale. UN 31 - يجوز منح الأفراد الذين يضطلعون بمهام لصالح الأمم المتحدة والذين ليسوا " مسؤولين " ولا موظفين، مركز " الخبراء القائمين بمهام " ؛ بموجب المادة 22 من الاتفاقية العامة.
    Experts en mission n'ayant pas qualité de consultant ni de vacataire : UN 32 - وتتصل المعلومات الواردة في الفقرات من 33 إلى 36 أدناه المتعلقة بالخبراء القائمين بمهام بالخبراء التالين، الذين لا يعملون بموجب عقود كاستشاريين أو متعاقدين من الأفراد:
    Ce montant symbolique ne devrait pas être considéré comme une rémunération. Ainsi, les < < experts en mission > > dont il s'agit ne sont pas nommés à un poste rémunéré et ne sont donc pas justiciables du nouveau système. UN وهذا المبلغ الأدنى لا يُنظر إليه باعتباره أجراً وبالتالي فإن هؤلاء " الخبراء القائمين بمهام " لا يعينون على وظيفة بأجر ولن يكونوا مشمولين بنطاق النظام الجديد لإقامة العدل.
    Il n'a pas la qualité de fonctionnaire au sens du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation, ni de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. Les consultants et vacataires peuvent toutefois jouir du statut d'experts en mission en vertu de la section 22 de la Convention générale. UN فالاستشاريون ليسوا " موظفين " بموجب النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، ولا هم " موظفون لأغراض اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها " إلا أن الاستشاريين وفرادى المتعاقدين يجوز منحهم مركز الخبراء القائمين بمهام بموجب البند 22 من الاتفاقية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more