Il s'est dit préoccupé par la persistance des violations des droits de l'homme, en particulier de la violence sexiste dans les camps de déplacés. | UN | وأعربت عن القلق إزاء استمرار انتهاك هذه الحقوق، ولا سيما العنف القائم على أساس نوع الجنس في مخيمات المشردين داخلياً. |
A. Parti pris sexiste dans le domaine de la recherche 23 - 26 34 | UN | التحيز القائم على أساس نوع الجنس في مجال البحث |
B. Parti pris sexiste dans la prestation des soins de santé 27 - 29 35 | UN | التحيز القائم على أساس نوع الجنس في تقديم الرعاية الصحية |
L'objectif poursuivi consiste à parvenir à mettre en oeuvre le modèle de soins aux victimes de violence fondée sur le sexe dans le secteur de Mam. | UN | والهدف من ذلك هو التوصل إلى تنفيذ نموذج العناية بضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس في منطقة مام. |
Il est encourageant que le Gouvernement s'emploie à combattre les stéréotypes sexistes, notamment dans les programmes scolaires, et qu'il envisage d'incorporer l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe dans une nouvelle loi concernant les médias. | UN | ومن الأمور المشجعة سعي الحكومة إلى مكافحة القوالب النمطية الجنسانية، لا سيما في المناهج الدراسية، ونظرها في إدراج حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس في التشريع الجديد المتعلق بوسائط الإعلام. |
Le Plan national d'action pour mettre fin à la violence sexuelle et sexiste en Côte d'Ivoire est approuvé. | UN | إقرار خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في كوت ديفوار |
Elle est profondément enracinée dans la violence sexiste au foyer considérée comme une forme de châtiment et de discipline. | UN | وتمتد جذوره إلى أعماق العنف القائم على أساس نوع الجنس في المنزل كشكل شائع من أشكال العقاب والتأديب. |
A. Parti pris sexiste dans le domaine de la recherche | UN | ألف - التحيز القائم على أساس نوع الجنس في مجال البحث |
58. L'Argentine a adopté un certain nombre de mesures en faveur des femmes et différents ministères accordent la priorité à la lutte contre la violence sexiste dans leurs programmes. | UN | 58 - وأضاف قائلا إن الأرجنتين اتخذت عددا من الإجراءات لصالح المرأة، وتعطي مختلف الوزارات الأولوية لمسألة العنف القائم على أساس نوع الجنس في برامجها. |
En collaboration avec plusieurs ONG, le HCR a pris des mesures pour prévenir et combattre la violence sexuelle et sexiste dans les camps et dans les villages d'origine des déplacés; par exemple, des centres pour les femmes ont été créés et des formations sur la protection ont été dispensées aux travailleurs humanitaires. | UN | وبالتعاون مع عدة منظمات غير حكومية، وضعت المفوضية تدابير لمنع وقوع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في مخيمات المشردين داخليا وقراهم الأصلية ومواجهته بجملة وسائل من بينها إنشاء مراكز للنساء وتوفير التدريب في مجال الحماية للعاملين الآخرين في حقل الشؤون الإنسانية. |
De nombreux pays ont formulé des recommandations de politique générale visant à lutter contre la violence sexiste dans le système éducatif. | UN | 133- أصدر عدد من البلدان توصيات بشأن السياسات الرامية إلى مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس في النظام التربوي. |
:: Au Guyana, on appuiera un projet visant à mettre en évidence le rôle de la violence sexiste dans les conflits ethniques, et à donner aux femmes et aux filles dans les collectivités touchées les moyens de rechercher la justice et l'égalité; | UN | :: في غيانا، سيقدَّم الدعم لمبادرة ترمي إلى توجيه المزيد من الانتباه إلى دور العنف القائم على أساس نوع الجنس في الصراعات العرقية، ولتمكين النساء والفتيات في المجتمعات المتأثرة من السعي إلى تحقيق العدالة والمساواة. |
En Asie de l'Est et du Sud-Est, des juges ont suivi une formation sur le phénomène de la violence sexiste, dans le cadre de la défense des droits fondamentaux des femmes. Un colloque régional a été organisé pour les juges de la Cour suprême et des juridictions d'appel de sept pays. | UN | وفي شرق وجنوب شرق آسيا، خضع القضاة للتدريب بشأن مسألة العنف القائم على أساس نوع الجنس في سياق حقوق الإنسان للمرأة، ونُظمت ندوة قضائية إقليمية لقضاة المحاكم العليا ومحاكم الاستئناف من سبعة بلدان. |
Le Fonds a également commencé à insérer des éléments santé de la procréation, VIH et violence sexiste dans ses interventions en matière de désarmement, de démobilisation et de réintégration (DDR), par exemple dans le Kordofan méridional, au Soudan. | UN | وبدأ الصندوق أيضا إدماج الأنشطة المتعلقة بقضايا الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والعنف القائم على أساس نوع الجنس في أعمال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، كما هي الحال في ولاية جنوب كردفان بالسودان. |
En 2000, le FNUAP a conçu des guides, actuellement testés sur le terrain, pour le renforcement des capacités en ce qui concerne la sexualité et la violence fondée sur le sexe dans les structures médicales. | UN | وفي عام 2000، أعد الصندوق كتيبات دليلية للخدمات، يجري حاليا اختبارها ميدانيا، لتعزيز القدرة على معالجة النشاط الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في البيئة السريرية. |
Elle préconise l'égalité entre les sexes et la même protection par la loi et interdit la discrimination fondée sur le sexe dans tous les aspects de la vie sociale, économique et politique. | UN | وهو يدافع عن المساواة بين الجنسين، والمساواة في الحماية التي يوفرها القانون ويحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس في جميع جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
On est aussi plus conscient de l'ampleur de la violence sexuelle et de la violence fondée sur le sexe dans les situations de conflit et des pratiques optimales permettant de prévenir cette violence et de venir en aide aux survivants. | UN | وهناك أيضاً وعي أكبر بمدى انتشار العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الصراع وبأفضل الممارسات لمنع هذا العنف ومساعدة الناجين منه. |
Une évaluation de la violence sexiste en Amérique latine et dans les Caraïbes montre comment les recommandations relatives à l'évaluation ont suscité des changements d'approche au niveau d'un projet régional. | UN | وقد اضطُلع بتقييم للعنف القائم على أساس نوع الجنس في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وبيَّن هذا التقييم كيفية إفضاء توصيات التقييم إلى إحداث تغييرات على صعيد مشروع من المشاريع الإقليمية. |
2.1.3 Le Plan national d'action pour mettre fin à la violence sexuelle et sexiste en Côte d'Ivoire est approuvé | UN | 2-1-3 إقرار خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في كوت ديفوار |
Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) En 2007, PATH a œuvré à l'exécution d'un programme de lutte contre la violence sexiste en Haïti, en Afrique du Sud ainsi qu'en Afrique de l'Est. | UN | صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة: في عام 2007، عمل البرنامج على مشروع برنامج بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس في هايتي وجنوب أفريقيا وشرق أفريقيا. |
Veuillez fournir des renseignements sur la violence sexuelle et sexiste au sein des communautés de réfugiés. | UN | 27 - يرجى تقديم معلومات عن العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في أوساط مجتمعات اللاجئين. |
Le Comité est également préoccupé par les informations persistantes faisant état de violences sexistes dans l'ensemble du pays (art. 3 et 7). | UN | كما يخالج اللجنة قلق إزاء التقارير التي تفيد باستمرار العنف القائم على أساس نوع الجنس في سائر أرجاء الدولة الطرف (المادتان 3 و7). |
L'absence de perspectives d'emploi pour les femmes et l'inégalité des salaires pour un travail égal sont les deux principales formes de discrimination sexiste sur le marché du travail. | UN | وإن عدم تكافؤ فرص العمل المتاحة للنساء وعدم المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، هما مظهران من أكبر مظاهر التمييز القائم على أساس نوع الجنس في سوق العمل. |
:: Au Darfour, un projet sera mis en œuvre pour mieux faire comprendre aux médias ce qu'est la violence sexiste et, grâce à des campagnes médiatiques, sensibiliser les dirigeants, les responsables du maintien de l'ordre et les collectivités à la nécessité de s'attaquer à la violence sexiste pendant ou après les conflits; | UN | :: في دارفور، سيجري القيام بمبادرة لزيادة فهم موظفي وسائط الإعلام للعنف القائم على أساس نوع الجنس وللعمل من خلال الحملات الإعلامية على زيادة وعي مقرري السياسات ومسؤولي إنفاذ القوانين والمجتمعات المحلية بضرورة التصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الصراع وبعد انتهائه. |